piątek, 8 lipca 2022

ЎЎЎ 17. Адубарыя Ігідэйка. Эдуард Пякарскі ў жыцьцяпісах. Сш. 17. 1918-1921. Койданава. "Кальвіна". 2022.



 

    В. М. Ионов.

                                     К вопросу об изучении дохристианских верований якутов *.

    [* Тема эта в несколько иной обработке была предметом доклада в заседании Отделения Этнографии Русск. Геогр. О-ва 1-го апреля 1016 г. Настоящая заметка просмотрена в рукописи Н. А. Виташевским, Э. К. Пекарским и Л. Я. Штернбергом, которым считаю долгом выразить здесь свою благодарность за сделанные ими указания.]...

    Дохристианские верования якутов были тесно связаны с образом их жизни, а этот последний обусловливался характером занятой ими территории...

    Начнем с шаманов (оjȳн) и шаманок (удаҕан), которые играют такую большую роль в якутских верованиях.

    Удаҕан — слово монгольское. Откуда же взялось слово оjȳн? Обычно производят его от глагола оі [* Оі значит еще лес-колок и стрела (= ох).], прыгать. У якутов есть еще выражения: мас оjȳн (деревянный волчок), сыңыах (=сыңāх) оjȳн = (палочка, вставляемая в расщепленную лучину и поджигаемая; служит для гадания), хāр оjȳна (сова белянка), läкäтта оjȳн (сыч). Шаман по-монгольски — бö. Это слово имеется и в якутском языке и выражает что-то страшное. Про властного, сурового родоначальника якуты говорят: «бȫ» дī сытар (лежит, говоря «бȫ»), «бȫ» тö суох олорбот кісі буолуо бä-äт! (не обходится без того, чтобы не сказать «бȫ»), но выяснить точный смысл этого слова [* Этого слова в «Словаре» Э. К. Пекарского нет.] мне не удалось...

    /Сборникъ Музея Антропологіи и Этнографіи имени императора Петра Великаго при Россійской Академіи Наукъ. Т. V. В. 1. Ко дню 80-тилѣтія академика Василія Васильевича Радлова (1937-1917 гг.). Петроградъ. 1918. С. 155, 160./

    *

     Н. А. Виташевский.

                                  Из наблюдений над якутскими шаманскими действиями *.

    [* Настоящая статья представляет собой запись, сделанную через несколько дней после наблюдений на основании большого числа мелких заметок, занесенных в экспедиционный дневник на следующее же утро после каждого из шаманских сеансов, на которых я присутствовал. Я допустил теперь только чисто редакционные, или даже скорее стилистические, поправки.

    Статья была просмотрена в рукописи В. М. Ионовым; я обязан ему проверкою (по академической транскрипции) правописания якутских слов и выражений, а также и ценными указаниями из области верований якутов, чем воспользовался для придания описаниям большей точности. Воспользовался я также важными указаниями Э. К. Пекарского, сделанными им при чтении этой работы в гранках. Считаю долгом принести обоим этим лицам глубокую благодарность.]...

                                                       Примечания В. М. Ионова.

    Былäjах — колотушка для бубна (см. В. Н. Васильевъ и Э. К. Пекарскій. Плащъ и бубенъ якутскаго шамана. «Матеріалы по этнографіи Россіи». Т. I. Изд. Этнографич. Отд. Русск. Музея Императора Александра III. С.-Пб. 1910)...

    /Сборникъ Музея Антропологіи и Этнографіи имени императора Петра Великаго при Россійской Академіи Наукъ. Т. V. В. 1. Ко дню 80-тилѣтія академика Василія Васильевича Радлова (1937-1917 гг.). Петроградъ. 1918. С. 165, 185./

 





 

                                     ПРОТОКОЛ ВТОРОГО ЗАСЕДАНИЯ 8 ЯНВАРЯ В 6 ч. в.

    На листе присутствующих —16 подписей.

    1. Делает доклад

    К. Д. .Логиновский (Томск)

                    ОБ ИЗУЧЕНИИ ТУЗЕМНЫХ ПЛЕМЕН ПРИАМУРЬЯ И СЕВЕРА СИБИРИ...

 

 

    2. Делает доклад

    В. И. Анучин (Томск).

                                ОРГАНИЗАЦИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТУЗЕМНЫХ ЯЗЫКОВ СИБИРИ

                                                                         (Автореферат).

    Изучение туземных языков Сибири, как работа чисто лингвистическая, имеет огромное теоретическое значение, но помимо того, никакие этнографические работы, до собирания коллекций включительно, не могут быть достаточно серьезными и безукоризненными без знания языка исследуемого народа, а работы в изучении фольклора, верований и т. п. и совершенно невозможны. Отсюда — полная необходимость серьезной, глубоко-продуманной организации для изучения языков.

    История изучения туземных языков в Сибири делится на два периода. Первый период дал ряд случайных работ, чрезвычайно разнородных, часто не поддающихся сравнительному исследованию. Второй период начат В. В. Радловым и фактически начался в конце 90-х годов выходом в свет работ Иохельсона, Богораза и Штернберга, составленных по одной системе с применением одной (академической) транскрипции; сюда же нужно отнести якутский словарь Пекарского. Задачами отделения туземных языков, которое должно быть учреждено при Институте исследования Сибири, должны быть 1) изучение языков, оставшихся еще неисследованными, 2) собирание текстов и словарного материала тех языков, к изучению которых уже заложен фундамент, 3) сравнительное изучение туземных языков Сибири и сопредельных стран.

    Ввиду того, что часть туземных племен близка к вымиранию, другая быстро русифицируется или ассимилируется с другими племенами — необходимо работы по изучению туземных языков поставить на первую очередь. Развернуть работы отделения туземных языков в полном объеме, по условиям времени и финансовым соображениям, едва ли возможно. Основою отделения должен послужить минимальный штат специалистов в количестве пяти человек: один — турецкие языки, один — самоедские (финно-угорские), один — маньчжурские (тунгусские), один — монгольские и один — палеазиатские. Из этих пяти один — наведывающий отделением и один — секретарь отделения.

    Печатанье работ отделения туземных языков потребует изготовления специальных шрифтов: арабского, монгольского, китайского и академического.

    3. Происходят прения по докладам К. Д. Логиновского и В. И. Анучина...


 

    /Труды Съѣзда по организаціи Института Изслѣдованія Сибири. Изданы подъ наблюденіемъ предсѣд. съѣзда проф. Б. П. Вейнберга. Томскъ 1919. С. 82, 88./

 




 

    — В начале июня начало функционировать основанное в Петербурге новое «Общество изучения истории освободительного и революционного движения в России». Учредителями его состоят: Б. М. Андерсон, О. Б. Аптекман, Б. Г. Богораз, С. Н. Валк, Б. Б. Водовозов, А. А. Гизетти, Л. Г. Дейч, В. И. Иохельсон, Л. Б. Каменев, Е. Н. Ковальская, М. К. Лемке, И. И. Майнов, Б. Л. Модзалевский, Н. А. Морозов, М. В. Новорусский, Э. К. Пекарский, Н. А. Рожков, Ф. И. Седенко, Э. А. Серебряков, М. А. Сильвин, Е. В. Тарле, Н. С. Тютчев, В. Н. Фигнер, А. А. Шилов, Л. Я. Штернберг и П. Е. Щеголев. Задачи общества вполне ясны из его названия: всестороннее научное изучение истории освободительного и революционного движения в России и возможно широкое распространение среди народных масс знаний об этом движении. С этою целью Общество устраивает публичные заседания, издает разного рода научные и популярные издания, организовывает постоянные и временные курсы, устраивает выставки, созывает съезды, устанавливает премии за научные работы и т. п.

    В нашей исторической науке и литературе такой простор в избранной обществом области, что жизнеспособность его не подвержена никаким сомнениям. Вся его научная и популяризаторская деятельность будет проходить при широком общении со всеми, кто так или иначе интересуется историей 150-летней борьбы с самодержавием, бюрократией и буржуазией. Создание кадров молодых ученых в этом направлении, которые могли бы быть полезны не только своими научными работами, но и практической деятельностью в Музее Революции и других подобных учреждениях, в ведении публичных лекций и курсов и т. п. — очередная задача. Молодежь будет иметь теперь место, где сможет изучить историю ближайшего к нам времени и помочь массам осознать источники и ход русской революции, завенчанной социалистическим государством.

    В числе ближайших работ Общество наметило: 1) устройство публичных общих собраний, регулярно два раза в месяц, для чтения докладов по истории революционного движения, мемуаров участников движения и т. п., 2) составление биографического словаря революционных деятелей, 2) издание библиотеки революционных мемуаров.

    Совет помещается в Историко-революционном архиве (здание быв. Сената на площ. Декабристов; все справки и сведения об Обществе можно получать (тел. 34-62 и 4-53-55) у секретаря общества. Туда же надо направлять и всю корреспонденцию. Состав Совета Общества: председатель М. К. Лемке, товарищ председателя П. Е. Щеголев, члены: О. В. Аптекман, Е. В. Тарле и А. А. Шилов.

    [С. 60-61.]

 

 

    Вл. И. Огородников,

    профессор Иркутского Университета

                                     ОЧЕРК ИСТОРИИ СИБИРИ ДО НАЧАЛА XIX стол.

                                                                       ЧАСТЬ I

                                                                    ВВЕДЕНИЕ

                                               ИСТОРИЯ ДО-РУССКОЙ СИБИРИ

                                III. СИБИРЬ НАКАНУНЕ РУССКОГО ВЛАДЫЧЕСТВА

                                                             3. Восточная Сибирь

                                                                      б) якуты

    Покинув, под давлением бурят, южное Прибайкалье, саха-якуты спустились по Лене до Ленско-алданского плоскогорья, где и встретились с многочисленными тунгусскими племенами Последние оказали пришельцам упорное сопротивление, но, подавленные сплоченностью якутов, должны были уступить им свою землю и расселиться по обширным пространствам Вост. Сибири. Якуты пришли на север целою ордою, с кибитками и скотом, и, одержав верх над тунгусами, надолго остановились на Ленско-алданском плоскогорье. Воспользовавшись местами, удобными для скотоводства, рыбной ловли и звериного промысла, они хорошо приспособились к новому краю и выросли в многочисленный и сильный народ Их скот также привык к новым условиям и со временем доставил своим хозяевам прочную основу существования.

    Каким же образом развивалась жизнь якутского племени на вновь занятых им местах?

    Источниками для изучения данного вопроса являются главным образом остатки старины в современном общественном строе якутов, их устные предания и данные якутского языка. На основании изучения этих источников современные исследователи — Э. К. Пекарский и В. Л. Серошевский попытались восстановить старинную жизнь якутов до времени русского господства в крае...

    [С. 270-271.]

...Первоначально якутский род состоял из такого количества родичей и чужеродцев, какое могло существовать на один общий табун лошадей (до 500 голов), при пособии охоты и рыболовства. По своему внутреннему строю и по отношениям членов рода к своему главе и между собою род сначала представлял собою не что иное, как ту же первобытную семью. В иных случаях, говорит г. Пекарский, чрезвычайно трудно понять, где кончается семья в нашем смысле и начинается род, — до такой степени они близки между собою и построены по одному и тому же типу...

    [С. 274.]

    Пособия:

    ...— (Э. К. Пекарский). Якутскій родъ до и послѣ прихода русскихъ (Памятная книжка Якутской области на 1896 г., вып. I, изд. Якут. Статист. Комит., Як. 1895) — ...

    [С. 288.]

 

 

 

                                                  Новая транскрипция якутского языка

    Да сих пор еще не установлена азбука для якутского языка. Было и есть несколько попыток ее создать, но все эти попытки не удовлетворяют вполне потребностям языка. Буквы протоиерея Хитрова давно устарели и признаны негодными, чтобы возбуждать о них речь ныне. В транскрипции академика Бётлинга, которой придерживались составитель якутско-русс. словаря Пекарский, составитель Якут. грамматики Ястржемский и Академия Наук, также оказались недостатки. Ныне господствует новая транскрипция Новгородова, о которой пойдет речь в дальнейшем.

    Патриот и лингвист, Новгородов задался целью создать для якутов новую транскрипцию и уже выработал таковую единолично. К сожаленью транскрипцией Новгородова не соглашается огромное большинство якутской интеллигенции, более кого бы то ни было компетентной в этом деле. Да и согласиться невозможно по двум веским основаниям: во 1-х, неправилен основной принцип введения незнакомых бука, во 2-х, в транскрипции имеются весьма важные дефекты.

    Новгородов по каким то причинам совершенно отбросил буквы русского алфавита и заменил их частью латинскими, частью выдуманными буквами. В результате получилась азбука, совершенно незнакомая для всякого якута. Понятно, для изучения такой азбуки приходится затрачивать много времени и труда всякому, кто примется за это дело. В особенности трудно приобретение навыка к беглому чтению по этой азбуке, требующего практики годами.

    Если бы были введены все подходящие русские буквы, то устранились бы ¾ указанных затруднений. Спрашивается, для чего же нам, якутам, добровольно навязывать себе излишний, непроизводительный и колоссальный в общей сложности труд для изучения незнакомых букв и для приобретения навыка беглого чтенья по ним, тогда как нам возможно было бы свободно воспользоваться буквами общегосударственного русского языка, который нам приходится изучать совершенно независимо от якутской грамоты!?... Если бы нам вовсе не приходилось изучать русской азбуки, тогда, пожалуй, целесообразно было бы вводить азбуку, вроде новгородовской, но раз мы все равно изучали русские буквы и раз входим сами в состав русского государства, то создавать для себя бесцельный труд — это чистейший абсурд.

    Однако, чем же руководствуется и какую цель преследует Новгородов, не останавливающийся пред таким очевидным абсурдом? На этот вопрос Новгородов дает совершенно неудовлетворяющий ответ. Он говорит: «Во 1-х. нужно примкнуть к международной транскрипции, во 2-х, русский алфавит имеет много недостатков, т. е. неправильностей». Но оба эти аргументы нисколько неудовлетворительны.

    Международная транскрипция обслуживает нужды лишь самих лингвистов при их научных работах, что же касается общей массы якутского племени, то ей в данный момент международная транскрипция никакой пользы не принесет, ибо якуты не знают языков тех народов, литература которых будет писаться по ней.

    Нам нужна лишь своя азбука, а не международная транскрипция.

    Потому попускаться нам из-за международной транскрипции знакомыми русскими буквами не имеет смысла...

   [С. 24-25.]

    Словом, новгородовская транскрипция не годится для якутов как по принципу, так и по своим недостаткам, и если она будет введена в нашу письменность, то этим самым создастся для нынешних и будущих поколений громадное, неисчислимое зло, которое возможно пресечь в корне только ныне открытым протестом,

    Чтобы устранить эту грядущую беду, следует якутской интеллигенции ныне же приступить к немедленному составлению целесообразной азбуки для якутов.

    Я, со своей стороны, предлагаю два пути: или создать новую азбуку на стенографических началах, или принять бётликговскую со следующими изменениями и дополнениями...

   [С. 26.]

    Новгородов уехал в г. Читу для отливки шрифта по своей транскрипции. Отдел Исследования Як. губ и Географическое общество на днях постановили телеграфировать Новгородову о приостановлении этой отливки впредь до санкции его транскрипции международным съездом лингвистов и Академией Наук. Неизвестно, обязательно ли будет для Новгородова это распоряжение...

    Но представьте себе то положение, когда чрез 2-3 года жизнь и практика воочию докажут несостоятельность новгородовской транскрипции и придется заново хлопотать и расходоваться на новую отливку по более соответствующей нашим потребностям транскрипции.

    Д. Кулаковский.

    [С. 27.]

 



 

    Владимир Короленко

                                                    ИСТОРИЯ МОЕГО СОВРЕМЕННИКА

                                                                       ТОМ ТРЕТИЙ

                                                                      Часть четвертая

                                                                 В Иркутской тюрьме

                                                                                 III

              Трагедия русской революционной интеллигенции. — Борьба без народа. —

                     Вооруженные сопротивления. — Террористические убийства. —

                                                       Мой земляк Кобылянский

    ...Мне приходится упомянуть еще о нескольких заключенных народнического направления. Это были Пекарский, Ионов, Серяков, судившиеся за попытки пропаганды среди рабочих и даже в войсках. Попав в Якутскую область, Пекарский и Ионов стали серьезными исследователями якутского быта, и, может быть, в этом было их настоящее призвание...

    /Владиміръ Короленко.  Сочиненія. T. XIX. Москва. 1921. С. 322-323./

 

 

 

 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz