Мінула ўжо больш за год, як было паслана маё першае пісьмо ва Упраўленне культуры Мінгарвыканкома. У пісьме я гаварыў пра неабходнасць увекавечыць мемарыяльнай дошкай памяць выдатных людзей — гадаванцаў Мінскай гімназіі, заснаванай у 1803 годзе (сёлета ў лютым споўнілася 185 гадоў з дня знамянальнай падзеі).
Здавалася б, чаго прасцей — ліквідаваць адзін з прагалаў у гісторыі горада — а колькі іх яшчэ ў нас! — дастойна ўвекавечыць тых, чыя слава перайшла межы Айчыны. Гаворка тут пра Т. Зана, С. Манюшку, пра Б. Дыбоўскага, Я, Лучыну, Ядвігіна Ш. пра... Усіх цяжка пералічыць у адным абзацы.
Аказалася, аднак, што пры старанні і на ясны дзень лёгка навесці цень. Калі ўжо тэкст будучай дошкі быў узгоднены з вядомымі спецыялістамі (я маю на ўвазе доктара філалагічных навук А. Мальдзіса і кандыдата гістарычных навук Г. Кісялёва) і нават вызначаны памер самой дошкі, раптам узніклі непрадбачаныя абставіны. Нарадзілася “думка”, так, так, тая самая “думка», якая, з’яўляючыся цяпер мішэнню для слоўных практыкаванняў сатырыкаў і публіцыстаў, невядома каму належыць, невядома чым аргументавана, яна проста ёсць — і ўсё, і ўсялякая справа згасае... Законы перастаюць дзейнічаць. Аргументы ператвараюцца ў дым, у прах...
Магу дакладна вызначыць, калі гэтая “ёсць думна” з’явілася ў дадзенай гісторыі: 16 верасня я атрымаў з Упраўлення культуры Мінгарвыканкома пісьмо, у якім было сказана: “Мемарыяльная дошка на доме № 23 на плошчы Свабоды ў бліжэйшы час устанаўлівацца не будзе, бо дадзенае пытанне не ўзгоднена з вышэйстаячымі арганізацыямі”. Але цяпер ужо з “ёсць думка” мы змагаемся, як з рэальнай рэччу. На гэтую барацьбу мяне падштурхнула тая акалічнасць, што на календары быў 1987 год.
Паслаў пісьмо, у якім абмаляваў усю абсурднасць сітуацыі, народжанай чыноўніцка-перастраховачнымі комплексамі, у Мінскі гарком партыі. Праз нейкі час атрымаў паштоўку, якой мне паведамілі аб тым, што маё пісьмо накіравана ў Акадэмію навук БССР. Працытую адказ з АН БССР, падпісаны вучоным сакратаром Аддзялення грамадскіх навук У. Е. Снапкоўскім: “Аддзяленне грамадскіх навук пазнаёмілася з прапановай аб устаноўцы мемарыяльнай дошкі на будынку, дзе ў 1803 г. была адкрыта Мінская гімназія (Мінск, плошча Свабоды, 23). З плошчай Свабоды горада Мінска звязана дзейнасць відных прадстаўнікоў беларускай культуры і літаратуры, памяць якіх яшчэ не адзначана, Напрыклад, В. Дуніна-Марцінкевіча, які паставіў у доме Поляка (пазней гасцініца “Еўропа”) першую беларускую оперу “Ідылія”. Уяўляецца, што толькі пасля ўвекавечання памяці такіх буйных пісьменнікаў і дзеячаў, як, напрыклад, В. Дунін-Марцінкевіч, можна ставіць пытанне пра асоб, якія закончылі Мінскую гімназію, у прыватнасці, Станіслава Манюшкі, Янкі Лучыны (I. Неслухоўскага), Ядвігіна Ш. (А. Лявіцкага). Несумненна заслугоўвае ўвагі дзейнасць відных вучоных Бенядзікта Дыбоўскага і Эдуарда Пекарэўскага, якія таксама закончылі Мінскую гімназію, аднак гэта патрабуе дадатковага вывучэння, бо не зусім вядома, дзе і ў якой меры дзейнасць гэтых людзей увекавечана”.
Дальбог, нават у часы Салтыкова-Шчадрына чыноўнікі не маглі дадумацца да такога табеля аб рангах, які нарадзіўся ў сценах паважанага Аддзялення грамадскіх навук АН БССР!
Раскручваючы гэтую дзіўную спіраль суперабсурду, я спачатку напісаў у акадэмію, а потым быў запрошаны туды для гутаркі з акадэмікам-сакратаром АГН М. В. Бірылам, які абяцаў мне вьірашыць пытанне з мемарыяльнай дошкай, бо, на яго думку, гэтае пытанне набыло ўжо карыкатурныя рысы...
Аднак дошка так і засталася дошкай на паперы.
У снежні адбылася мая гутарка з новапрызначаным начальнікам Упраўлення культуры Мінгарвыканкома А. А. Літвіновічам. Гутарка прыемная ва ўсіх адносінах, а потым і пісьмо, адрасаванае яму ў лютым г. г., сваім практычным вынікам мелі такі ж нуль, як і папярэднія пісьмы...
А. Варава,
член краязнаўчай камісіі пры Беларускім фондзе культуры.
[С. 2.]
ЭТНОГРАФ
«...Пякарскі Эдуард Карлавіч (1858-1934 г.г.) — савецкі мовазнаўца і этнограф, з 1927 — член-карэспандэнт АН СССР, з 1931 — акадэмік. Спэцыяліст па якуцкай мове. Склаў “Слоўнік якуцкай мовы” (1907-1930 г.г.). Надрукаваў звыш ста прац, у тым ліку фальклорныя матэрыялы...» — так значыцца ў Малой савецкай энцыкляпэдыі.
А вось вытрымка з біяграфіі Э. К. Пякарскага: “Нарадзіўся ў хутары Пятровічы Ігуменскага павета Мінскай губэрні. Вучыўся ў Мінскай і Мазырскай гімназіях. У 1877 годзе паступае ў Харкаўскі вэтэрынарны інстытут...»
Як іншы раз бывае ў юнацтве. Эдуард Пякарскі памыліўся ў выбары прафэсіі, ён не меў схільнасьці да вэтэрынарыі. Можа студэнт і давучыўся б на вэтурача, але падзеі, што адбываліся ў краіне, крута зьмянілі яго лёс. За ўдзел у народніцкім руху Эдуард Пякарскі адміністратыўным парадкам быў высланы ў Якуцію. Менавіта там, у зносінах з мясцовым насельніцтвам, выявіліся яго выдатныя лінгвістычныя здольнасьці. Карпатлівая і настойлівая праца прынесла свой плён. У 1899 годзе ў Якуцку выдадзены першы выпуск “Слоўніка якуцкай мовы”. Зьяўленьне гэтай кнігі стала значнай вяхой у культурным жыцьці Якуціі.
Вучоны сьвет Расіі цаніў Пякарскага за розум, эрудыцыю, бліскучыя веды дыялектаў, звычаяў якутаў і эвенкаў, Ён стаў незаменным чалавекам у экспэдыцыях Усходне-Сыбірскага аддзяленьня Рускага геаграфічнага таварыства (1894-1896 г.г.) і таксама Аяна-Нельканскай экспэдыцыі.
Калегі з Акадэміі Навук Расіі — у 1905 годзе хадайнічалі аб вяртаньні са ссылкі апальнага вучонага, адзначаючы яго вялікі ўклад у рускую навуку. І дабіліся дазволу.
Вярнуўшыся ў Пецярбург, Эдуард Карлавіч пачаў актыўную навуковую і грамадзкую дзейнасьць. Выйшлі ў сьвет яго працы па этнаграфіі якутаў і эвенкаў на рускай і на польскай мовах: ён рэдагаваў «Узоры народнай літаратуры якутаў”. 3 1914 па 1917 гады Пякарскі — рэдактар часопіса “Жывая старына”.
Калі Расію ўскалыхнула Вялікая Кастрычніцкая рэвалюцыя, Эдуард Карлавіч Пякарскі адразу ж стаў у рады яе гарачых прыхільнікаў. Заўсёды глыбока спачуваючы прыгнечанаму працоўнаму народу, ён усім сэрцам прыняў рэвалюцыйныя ідэі.
Да самай сваёй канчыны ў 1934 годзе Пякарскі вёў вялікую і рознабаковую работу ў інстытуце Ўсходазнаўства АН СССР. Акрамя канчатковага варыянта “Слоўніка якуцкай мовы” ў трох тамах, выдадзенага сумесна з лінгвістамі Д. Д. Паповым і В. М. Іонавым, ён стварыў нямала цікавейшых прац па фальклярыстыцы, лінгвістыцы і геаграфіі. Гэта. ўзбагаціла савецкую навуку новымі ведамі і зьвесткамі аб якуцкім краі.
Навуковая дзейнасьць Эдуарда Карлавіча Пякарскага садзейнічала ўмацаваньню дружбы , паміж народамі Якуціі і Расіі, і паставіла яго ў адзін рад з буйнейшымі вучонымі-этнографамі нашай плянэты.
I. Пастухоў.
/Уперад. Чэрвень. № 99. 18 жніўня 1988. С. 3./
ДЕЛО ЕГО ЖИЗНИ
В нынешнем году исполняется 130 лет со дня рождения видного русского советского ученого, крупного специалиста в области якутского эпического фольклора и лингвистики Эдуарда Карловича Пекарского. Выдающийся советский северовед, ученый и писатель, исследователь Чукотки и автор нашумевших в свое время «Чукотских рассказов» В. Г. Тан-Богораз в своих воспоминаниях нередко говорил о Пекарском, человеке схожей с ним судьбы, как о подлинном деятеле науки, который сочетал в себе удивительный талант, невероятную работоспособность и большую любовь к своему делу.
В 1881 году Эдуард Пекарский за связь с революционерами-народниками был исключен из Харьковского ветеринарного института и сослан в Якутию. Уже тогда у него проявились немалые способности к языкознанию. Якутия поразила 23-летнего Пекарского многим — обширной территорией, и неисчерпаемыми богатствами природы, и еще тем, как много хранит в себе удивительный якутский эпос, мало кому известный в те годы.
Почему же якутские легенды, сказания, песни, сказки оставались тайной за семью печатями? Причин было немало, но главной из них Пекарский считал то, что не было хорошего и доступного словаря якутского языка, который бы облегчил многим исследователям доступ к богатству уникального якутского эпоса. И Пекарский принялся за работу, которая стала делом всей его жизни. Он взялся за изучение языка якутского народа, за составление словаря. Особое внимание он уделял диалектам Северо-Индигирского региона, что и было отмечено участниками экспедиции Восточно-Сибирского филиала Русского географического общества, состоявшейся в 1894-95 гг. Ученых поразило знание Пекарским индигирских диалектов якутского языка, которое во многом способствовало успешной работе экспедиции.
В 1899 году словарь Э. К. Пекарского увидел свет в Якутске. Несмотря на лестные отзывы, автор хорошо видел слабые места своего детища и задумал его переработать и расширить. На это его подтолкнула и Аяно-Нельканская научная экспедиция, состоявшаяся в 1903 году. Спустя два года по неоднократным ходатайствам Академии наук Пекарский был освобожден от ссылки. Он уезжает в Петербург, где вплотную занимается словарем. Это заняло почти четверть века.
В 1930 году работа, в которой ему помогали языковеды Д. Попов и В. Ионов, была, наконец, завершена. Якутский словарь разросся до 3-х томов и получил широкое распространение.
Последние годы своей жизни Пекарский сотрудничал в Институте востоковедения Академии наук СССР. Из-под его пера вышли удивительные и увлекательнейшие работы по якутской этнографии, образцам якутской литературы, жанрам якутского эпического фольклора.
Умер Э. К. Пекарский в 1934 году, о нем написано немало. Особый интерес представляет изданная в 1972 году в Якутске работа Оконешникова «Э. К. Пекарский как лексикограф». Научное и литературное наследие Пекарского заслуженно вошло в золотой этнографический и фольклорный фонд советской науки, служа укреплению дружбы русского, якутского и других народов и народностей нашей многонациональной Родины.
И. Пастухов.
/Путь развития. Чокурдах. № 75. 20 сентября 1988. С. 2./
ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ...
Исполнилось 130 лет со дня рождения Почетного члена Академии наук СССР, составителя широко известного в отечественной и мировой тюркологии «Словаря якутского языка», автора многих книг и статей по фольклору и этнографии народов Якутии Эдуарда Карловича Пекарского.
Революционер-народник 1870-х годов, Э. К. Пекарский, находясь в ссылке в Якутии, вложил много труда и упорства в исследование этнографии, фольклора и языка якутского народа. Его этнографические статьи и публикации и в настоящее время представляют несомненную ценность как своеобразный и добротный первоисточник.
Перу Э. К. Пекарского принадлежит ряд статей, посвященных правовому положению якутов конца XIX и начала XX веков. В них он подверг резкой критике состояние судопроизводства и земельного права в Якутии. Глубоко изучив существующие земельные отношения, Э. К. Пекарский последовательно отстаивал более справедливое уравнительное распределение земли между всеми членами общества. В 1899 году по его инициативе в Игидейском наслеге Ботурусского улуса был проведен передел среди бедняков несписочной земли, которой раньше пользовались местные богачи.
Э. К Пекарским были опубликованы многочисленные заметки, статьи, отзывы и рецензии, в которых он поднимал серьезные, порою проблемные вопросы. Так, например, в па тьс «Значение якутского языка в школах» («Сибирские вести», 1906. № 1) он ставит вопрос о введении в школах обучения на родном языке и преподавании русского языка в качестве учебного предмета.
Э. К. Пекарский имеет общепризнанные заслуги в деле сбора и издания произведении якутского устного народного творчества, прежде всего его монументального жанра олонхо. Он является одним из составителей и редактором академического издания серии «Образцы народной литературы якутов», изданной в трех томах, восьми выпусках.
Вся плодотворная работа по собиранию, исследованию и редактированию этнографических, фольклорных и других материалов была подчинена главной цели его жизни — созданию «Словаря якутского языка» в 13 выпусках, изданных в течение тридцати лет (с 1899 года по 1930 год).
«Словарь» содержит около 38 тысяч заглавных слов н снабжен богатым иллюстративным материалом. Э. К. Пекарский зафиксировал в «Словаре» только те слова, которые он смог собрать из живой разговорной речи и из имеющихся письменных источников, не прибегая к словообразованию по существующим моделям.
«Словарь» составлялся в то время, когда еще не было сложившейся письменной традиции. Не было и общеупотребительного алфавита, записи предшествующих исследователей не всегда отличались грамотностью и достоверностью, а в переводах церковных книг якутские слова искажались до неузнаваемости. Все это требовало от автора дополнительной кропотливой работы по уяснению как формы, так и значения каждого слова. К тому же сам составитель не был природным носителем языка. По этим причинам многие слова и их толкование даны в «Словаре» с обязательной ссылкой на источники.
Центральной проблемой словарной работы была и остается семантическая характеристика слов, иными словами, — определение значения каждого слова. В этой исключительно трудной и весьма сложной лексикографической деятельности Э. К. Пекарский достиг по признанию выдающихся исслсдователей-языковедов, больших успехов.
В «Словаре» к трем тысячам якутских слов приводится сравнительно-сопоставительный материал из тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских и других языков урало-алтайской группы. Этот сравнительный материал подобран, по словам автора, «для уяснения точного значения того или иного якутского слова».
Обширные энциклопедические сведения приведенные в иллюстративной части «Словаря», охватывают различные стороны хозяйственной, экономической, духовной, и культурной жизни якутов конца XIX и начала XX столетия. Другой отличительной чертой иллюстративного материала является богатая его фразеологическая насыщенность, отразившая своеобразный колорит, сочность и выразительность разговорного языка и устного народного творчества.
Большую роль в успешной работе над «Словарем» сыграли знатоки якутского языка, крупные исследователи Д. Д. Попов и В. М. Ионов, ставшие впоследствии соавторами. В ознакомлении с якутским языком в теоретическом плане Э. К. Пекарскому помог автор «Грамматики якутского языка» С. В. Ястремский. В течение продолжительною времени в качестве штатных работников с Э. К. Пекарским сотрудничали талантливая сказительница-олонхосут М. Н. Аидросова-Ионова, студент юридического факультета Петербургского университета А. Н. Никифоров, первый якутский лингвист С. А. Новгородев, студент Литературного института живых восточных языков Г. В. Баишев и др. Представители местной интеллигенции и участники Якутской Сибиряковской экспедиции отдавали в распоряжение Э. К. Пекарскому свои языковые и фольклорные записи. Из рукописей лексикографического характера определенный интерес представляет «Якутско-русский словарь» П. Ф. Порядина. содержащий свыше 7000 слов.
Созданный вдали от научных центров, «Словарь» Э. К. Пекарского благодаря обширности собранного в нем материала и скрупулезному исполнению обратил на себя внимание почти всех крупных специалистов по тюркским и монгольским языкам. По общему признанию крупнейших ученых. «Словарь» служит абсолютно надежным источником для любых изыскании. Он дает вполне достоверный материал лингвисту, историку, этнографу и фольклористу, притом в таком концентрированном и систематизированном виде, в каком он не представлен ни в одном другом источнике.
Э. К. Пекарский прожил в Якутии 24 года, умер 29 июня 1934 года в Ленинграде. В ознаменование столетия со дня рождения ученого его «Словарь» был переиздан в полном объеме фотомеханическим способом. Научное и историческое значение «Словаря» Э. К. Пекарского с течением времени будет, несомненно, все более возрастать. Приемы и методы, используемые Э. К. Пекарским при составлении «Словаря», полностью себя оправдали в последующей практике словарной работы и оказали положительное влияние на развитие якутской и тюркской лексикографии. На основе «Словаря» Э. К. Пекарского в нашем институте развернута большая работа по созданию многотомного Толкового словаря современного якутского языка.
Пятьдесят лет своей жизни посвятил Э. К. Пекарский созданию «Словаря якутского языка», который, по справедливой оценке профессора М. К. Азадовского, является «подлинно грандиозным сооружением, величественном памятником, своеобразной энциклопедией быта и культуры якутского народа... одним из капитальнейших произведений мировой лингвистики».
Е. Оконешников,
старший научный сотрудник ИЯЛИ.
/Социалистическая Якутия. Якутск. № 253. 2 ноября 1988. С. 3./
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz