wtorek, 10 września 2024

ЎЎЎ 75-4. Адубарыя Ігідэйка. Эдуард Пякарскі ў жыцьцяпісах. Сш. 75-4. 1982-4. Койданава. "Кальвіна". 2024.



 

                                           ТУЛХАДЫЙБАТ ДОҔОРДОҺУУ ЛЕТОПИҺА

    Саха прозаиктарын «Тулхадыйбат доҕордоһуу» диэн хомуурун-ньуктара кэлэн иһэр улахан историческай суолталаах бырааһын-ньыктары — Саха сирэ нуучча государствотын састаабыгар киирбитэ 350 сылын, ССРС уонна Саха АССР тэриллибиттэрин 60 сылларын — көрсүһэ бэчээттэнэн тахсыыта түбэспиччэ буолбатах.

    ...Революция иннигэр сахалартан аҕыйах, тарбахха эрэ да баттанар буоллар, үөрэхтээхтэр баар буолуулара, политссыльнайдар уонна энтузиаст-ученайдар (Бётлингк, Пекарскай, Ионов, Трощанскай уо. д. а.) дьулуурдарынан саха тылын үөрэтиллиитэ, сахалыы сурук-бичик, бэчээт үөдүйүүтэ, фольклор киэҥиик  хомуллуута, научнай обтественноска таһаарыллыыта — ити барыта сахалыы уус-уран литература үөскээһинигэр историческай төрүөтүнэн буолбуттара.

    Ол эрээри Сибирь норуоттарын дьылҕаларыгар дьиҥнээх тосту уларыйыылаах кирбии кэм Улуу Октябрьскай социалистическай революция кыайыытын, партия ленинскэй национальнай политикатын өрөгөйдөөһүнүн түмүгэр кэлбитэ...

    [С. 3.]

    Национальнай культура араас өрүттэрин дьүөрэлэһиитэ сайдыылаах социалистическай общество үйэтигэр быдан динамичнай, диалектичнай көрүҥнэнэр. Социализм үйэтнгэр норуот эргэрбит, арханчнай үгэстэрэ (холобур, норуот айымньытыгар культовой поэзия туттуллуута, сиэр-туом поэзиятын сорох көрүҥнэрэ умнуллан сүтэн, биитэр саҥа ис хоһооннонон, кубулуйан иһэриттэн) сүтэн бараллар, норуот саҥаны ылыныыта күүһүрэр. Ол түмүгэр культура туспатыйар өрүттэринээҕэр кини атыттарга чугасаһар өрүттэрэ үксүүр. Культура интернациональнай өрүттэрэ ордук сайдыылаах социализм кэмигэр улам тэтимирэн, баһыйан бараллар. Ол барыта тнһэҕэр научнай-техническэй революция сабыдыала общество олоҕор күүһүрүүтүн, производство, экономика интернациональнай көрүҥнэниитэ, рабочай кылаас обществоны сүрүннүүр орүола улаатан иһнитин кытта сибээстээх.

    Г. Г. Окороков,

    филологическай наука кандидата

    [С. 19.]

 




 

    Филиппов Г. Г.

                                       САХА ТЫЛЫГАР КЫЛААС ТАҺЫНААҔЫ ҮЛЭ

    Төрөөбут тылы дириҥник биллэрии, кини тыыныгар иитии — бу тылынан саҥарар норуот культурата салгыы сайдарыгар, үгэстэрин үйэтитэр көлүөнэ үөскүүрүгэр суҥкэн улахан суолталаах. Төрөөбүт тыл көмөтүнэн олох бары уустук чахчыларын, баай муудараһын дөбөҥнүк, судургутук, дириҥник итэҕэтэр, өйдөтөр кыах үөскүүр...

    [С. 3.]

                                                            ЛЕКСИКА КУРУҺУОГА

    Занятие темата: Саха тылын төрдө-ууһа.

    1 этап. Учуутал бэснэдэтэ: Саха тылын баайа, кнни араҥалара.

    1. Учуутал занятие бу чааһыгар саха тылын баайын, саха тылын саппааһын туһунан, Э. К. Пекарскай «Словарь Якутского языка» (АН СССР, 1958), сахалыы-нууччалыы тыл-дьыттарга баарынан уонна Н. К. Антонов «Билиҥҥи саха тылын лексиката» (Якутскай, 1968) уонна П. С. Афаиасьев «Саха тылын лекснкологията» (Якутскай, 1977) үлэлэринэп сирдэтэн, кэпснэҕин сөп. Онно тыл словарнай саппааһа мэлдьи хамсыы, уларыйа турарын, тылдьыттарга барыта кыайан хабыллыбатын этиллиэхтээх. Тылга дьон күн ааны уонна сэдэхтик туттар араҥалардааҕын схема көмотүнэн көрдөрүөххэ сөп...

    [С. 20-21.]

                                  ТЫЛГА АНАЛЛААХ БИЭЧЭРДЭР, УТРЕННИКТАР,

                                              СБОРДАРУОННА КЫЛААС ЧААСТАРА

    *

                                                      БИЭЧЭР ТЕМАТЫН ТАЛЫЫ

    Оскуолаҕа тэрийиллэр бары үлэлэр көруҥкэрэ оҕолору иитэр-үөрэтэр биир сорукка түмүллэллэр. Онон темалэра, ис хоһоонноро чопчу сыалга-сорукка ананан таҥыллар. Ол курдук саха тылыгар аналлаах биэчэрдэр оскуола бүттүүн үлэтнн былааныгар хабыллаллар: предметнэй нэдиэлэлэри түмүктүүр биэчэрдэр; куруһуок үлэтии түмүктүүр биэчэр; научнай үлэһит юбилейыгар аналлаах биэчэр; уһулуччу суолталаах научнай үлэ (Э. К. Пекарскай тылдьытын, О. Н. Бётлингк «Сахалар тылларын туһунан» уо. д. а.) юбилейыгар аналлаах биэчэр; ыйытыы — эппиэт биэчэрэ; грамматическай оонньуу биэчэрэ уо. д. а...

    [С. 56.]

 


 

                                        ІІ. ОСВОЕНИЕ РАЙОНА, ПОЛЮСА ХОЛОДА,

    Иванов М. С.

                                            ПРОИСХОЖДЕНИИ СЛОВА «ОЙМЯКОН»

    Словом «оймякон» называется в настоящее время село, район, впадина, а также плоскогорье, знаменитое тем, что в ней зарегистрирована самая низкая температура воздуха на Северном .полушарии. А между тем, в описке от 20 февраля 1848 г. якутских воевод Василия Пушкина и Кирила Супонева о собранном ясаке упоминается еще и река Емокон. Известный советский геолог Сергей Обручев в своей книге «В неведомых горах Якутии» пишет: «По указанию Сарычева, ее (Индигирки) верховий до слияния с Куйдугуном, назывались в XVIII веке «Омеконь». То же самое пишет Э. К. Пекарский, автор трехтомного «Словаря якутского языка», ссылаясь на «Географическо-статистический словарь Российской империи» П. Семенова, Э. К. Пекарский приводит следующие слова из якутской песни: «Үс үөстээх Өймөкөөн хотун — трехпроточная Өймөкөөнба-рышня (река)».

    По всей вероятности, это название верховьев Индигирки, и было первоначальным, так как в топонимии чаще всего именно названия вод являлись наиболее древними, исконными.

    Слово «оймякон» (по-якутски өймөкөөн) тунгусо-маньчжурского происхождения, этимологизировать его не представляет особого труда. Һэйум на эвенском языке означает, во-первых, полынья; во-вторых, место, где зимует рыба в реке; в-третьих — глубокое родниковое место в реке; а на эвенском — водоем, незамерзающий зимой.

    Һэйум в форме «ейемё», «ейюмю», «еймю», «эйим», .«ейемю» заимствован якутским языком и прочно вошел в его словарный фонд, что было зафиксировано еще И. А. Худяковым, отбывавшим ссылку в Верхоянске в конце 60-х годов XIX в.

    Э. К. Пекарский в своем «Словаре» писал: «Эйим (тунг. эйим) — открытое от льда место в реке, где постоянно зимой находится рыба»...

    [С. 93.]

                                        ІІІ. ОЙМЯКОН В ГОДЫ СОВЕТСКОЙ ВЛАСТИ.

    *

                                 КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО. ЛЮДИ МОРОЗНОГО КРАЯ.

 

 

    Федоров Е. В.

                                                    ПЕВЕЦ МОРОЗНОГО КРАЯ

    Было бы крайне несправедливо, если бы такой своеобразный край, как Оймякон, не имел своих вдохновенных певцов. К счастью, они есть! Один из них — Николай Максимович Заболоцкий — старейший прозаик Якутии. В молодости он писал под несколькими псевдонимами, но наиболее характерным и долговечным оказался Чисхан. По одной версии это старинное название Оймякона, а по другой — смысл его выводится из ныне употребляемого в якутском языке слово «чисхан». Значение его в словаре Э. К. Пекарского объяснено как резкий, пронзительный ветер и жестокий мороз. Примечательно, что обе версии так или иначе причастны к Оймякону, к его знаменитому холоду. Но у этого человека, вопреки псевдониму, мягкий, добродушный юмор, который щедро рассыпан по всем его произведениям...

дискуссию

131

    [С. 131.]

 





 

                                                                        ВВЕДЕНИЕ

                                                ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК И ЕГО РАЗВИТИЕ

    *

                                МЕСТО ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА СРЕДИ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ

     Современный якутский язык относится к числу тюркских языков. Это подтверждается его грамматическим строем и составом преобладающей части основного словарного фонда. Но якутский язык стоит обособленно среди всех тюркских языков приблизительно в такой же мере, как и чувашский язык. Все другие носители многочисленных тюркских языков могут почти без особого труда понимать друг друга, разговаривая каждый на своем языке. Однако все они не смогут достаточно понимать якута, говорящего на своем языке, так же как и якут не поймет их речи. Сказанное относится» конечно, не только к устной речи, но и к письменным текстам. Это объясняется большой измененностью фонетического облика многих общетюркских слов, наличием отклонений в системе грамматических форм и большого количества слов монгольского происхождения в якутском языке.

    Слова монгольского происхождения встречаются в якутском языке среди слов самого различного типа. Приведем некоторые примеры [* В примерах монгольские и тюркские соответствия указаны в общем, приблизительном виде, главным образом по словарю Э. К. Пекарского. Более точное, дифференцированное указание монгольских соответствий специалисты-языковеды найдут в работе польского ученого С. С. Калужинского: Kałużiński S. Mongolische Elemente in der jakutische Sprache. Warszawa, 1961.]...

    [С. 5.]

                                   О МЕСТНЫХ РАЗЛИЧИЯХ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Несмотря па свое смешанное происхождение и сложный путь исторического развития, якутский язык в общем является довольно монолитным. Как известно, нередко представители разных диалектов одного и того же языка испытывают определенные трудности в понимании друг друга. Иногда приходится для разных диалектов одного языка издавать разные школьные учебники (например, в Марийской АССР). Между тем якуты из самых отдаленных друг от друга районов могут свободно разговаривать и понимать друг друга, а также пользоваться письменным литературным языком. Однако небольшие различия по говорам в области фонетики, лексики и даже грамматики в якутском языке все же имеются...

    В лексикографическом плане с большой полнотой отразил различия в произношении якутских слов (отчасти и в их значениях) в своем «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарский...

    [С. 12.]

                      ИЗУЧЕНИЕ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА В ДОРЕВОЛЮЦИОННЫЙ ПЕРИОД

                    И ЗАРОЖДЕНИЕ ЗАЧАТКОВ ПИСЬМЕННОСТИ НА ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

    При царизме все малые народности России, в том числе и якуты, относились к категории так называемых инородцев. В отношении инородцев царское правительство проводило политику русификации. Якутский язык не допускался в общественные учреждения и в школу.

    Однако для проведения политики царизма среди якутского населения русская администрация с самого начала своей деятельности столкнулась с необходимостью практического знакомства с якутским языком. В начале обходились с помощью переводчиков (толмачей), позднее якутский язык стали практически усваивать почти все служилые люди и даже почти все русское население Якутии.

    Изучение якутского языка в практических целях достигало значительных масштабов во второй половине XIX в. Эта работа развернулась главным образом по линии миссионерской деятельности церковного ведомства. Чтобы более глубоко привить православную веру инородцам, была поставлена задача вести религиозную пропаганду среди якутов на их родном языке, а также перевести ряд церковных книг на якутский язык...

    [С. 15.]

    Для обозначения на письме примеров и текстов на якутском языке Бётлингк составил алфавит, являющийся фонетической транскрипцией и с большой точностью отражающий фонемный состав якутского языка.

    Алфавит Бётлингка получил широкое признание и применялся во всех последующих научных трудах о якутском языке, в научных публикациях фольклорных текстов, а также в некоторых других изданиях на якутском языке. С небольшим уточнением он применен также в словаре Э. К. Пекарского.

    В конце XIX в. изучением якутского языка занялись политические ссыльные Э. К. Пекарский и С. В. Ястремский...

    В 1907 г. в издании Академии наук вышел первый выпуск фундаментального «Словаря якутского языка» Э. К. Пекарского. До революции было издано всего пять выпусков словаря. Издание было закончено в советское время выходом последнего, тринадцатого выпуска словаря в 1930 г.

    Научные достоинства этого словаря получили самую высокую оценку специалистов. Словарь справедливо называют сокровищницей языка и национальной культуры якутского народа. На протяжении почти 50 лет автор регистрировал каждое услышанное в устной речи или увиденное в тексте слово во всех его фонетических вариантах и встречавшихся значениях. В связи с раскрытием значений слов в словаре даются богатейшие сведения о быте, обычаях и верованиях якутов, а также об их материальной культуре, начиная с глубокой старины, отраженной в памяти народа. В редактировании словаря в течение длительного времени участвовал ряд крупных специалистов-академиков (В. В. Радлов, К. Г. Залеман, Б. Я. Владимирцев и др.). И в настоящее время словарь Э. К. Пекарского служит необходимой настольной книгой языковедов, учителей, работников печати и многих других специалистов, занимающихся изучением прошлого и настоящего якутов и Якутии...

    [С. 16-17.]

                                   ФОРМА СЛОВА И СПОСОБЫ ЕЕ ОБРАЗОВАНИЯ

    Аналитический способ образования грамматических форм в якутском языке почти совсем не изучен. В известной мере он выявлен и освещен лишь в отношении некоторых глагольных форм. Большое количество аналитических конструкций зарегистрировано в словаре Э. К. Пекарского. Но этот богатый материал остается еще не изученным в теоретическом плане. Мало изучены аналитические формы и в других тюркских языках...

    [С. 36.]

 

          АРТИКУЛЯТОРНО-АКУСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОГЛАСНЫХ ФОНЕМ

                                                          СОГЛАСНЫЕ ФОНЕМЫ

                                                            СОГЛАСНЫЕ с, (һ), һ

    В грамматиках О. Н. Бётлингка, Д. Хитрова и С. В. Ястремского (в первом издании) согласный һ не отмечался особой буквой, хотя им хорошо было известно наличие звука в якутском языке. Э. К. Пекарский в своем «Словаре якутского языка» ввел написание һ в начале небольшой группы слов. Обозначение перехода с в һ между гласными было введено в практику якутской письменности с 1917 г. Таким образом, утверждение һ в качестве самостоятельного звука (фонемы) долго не признавалось в якутоведении...

    [С. 59.]

                                   УДВОЕННЫЕ СОГЛАСНЫЕ ВНУТРИ ОСНОВЫ

    Удвоенный мм употребляется также в широкоизвестном в Якутии топониме Амма (название реки одного из центральных районов ЯАССР), который, по всей очевидности, имеет тунгусо-маньчжурское происхождение... Кстати, у Э. К. Пекарского указана также и форма Амҥа (Пек. 98). Ср. также русское название данной реки — Амга.

    [С. 67.]

    Удвоенный хх содержится в крайне ограниченном количестве основ...

    хахха (ЯРС 490) 'защита, щит, опора, укрытие'; Э. К. Пекарский первый приводит вариант халха (Пек. 3271, 3419)...

    [С. 69.]

                                           СОЧЕТАЕМОСТЬ СОГЛАСНЫХ

    Сочетания бр, гн, гр, отмеченные О. Н. Бётлингком.., а также зафиксированные в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского, экспериментально не подтверждаются. Между указанными согласными даже в записях речи в быстром темпе регистрируется узкий краткий гласный длительностью в 40-70 мск., например: абырах 'заплата' (у Пек. 10: абрах, абырах), бырах 'бросать, кидать' (у Пек. 531: брах, барах, бырах), бычыгынай 'щебетать' (у Пек. 646: бычыгнай, бычыгынай), бочугурас 'рябчик' (у Пек. 513: бочугурас, бочуграс) и др...

    [С. 83.]

                                               ПАРНЫЕ И УДВОЕННЫЕ НАРЕЧИЯ

    § 688. Эта группа непроизводных наречий является наиболее многочисленной и разнообразной. Многие наречия этого типа зарегистрированы в словаре Э. К. Пекарского. Однако эти наречия до сих пор не подвергались специальному исследованию. Их структурные типы, значение и происхождение до сих пор остаются почти совсем не изученными.

    Сюда относятся наречия типа аа-дьуо 'неторопливо, потихоньку', олбу-солбу 'один после другого' (Пек.)...

    [С. 349.]

                                                                МЕЖДОМЕТИЕ

    § 772. Непроизводные междометия...

    Некоторые первичные междометия якутского языка произошли из знаменательных слов. Э. К. Пекарский сопоставлял междометия татай! (междометие сетования, досады, раздражения) с киргизским татай 'ужас, боязнь, страх', пахай! (междометие отвращения, презрения) — с тюркским паҕай 'поганый', паа! (междометие презрения, отвращения, разочарования) — с тувинским пак 'худой, плохой'...

    [С. 385.]

                                                           СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

    ОНЛЯ — Образцы народной литературы якутов. Под ред. Э. К Пекарского. Тексты. Вып. 1-3. СПб., АН, 1911-1918.

    Пек. — Э. К. Пекарский. Словарь якутского языка, составленный при ближайшем участии прот. Д. Д. Попова и В. М. Ионова. Вып. 1-13. СПб. - Пг. - Л., 1907-1930...

    [С. 480.]

 



 

     Багдарыын Сүльбэ

                                             ДОЙДУ СУРАХТААХ, АЛААС ААТТААХ

    *

                                                       КИЛЛЭМ ХОНУУТТАН ТЫАҔА

    ...Хатыҥ — төрүт-уус тюрк тыла...

    Биһиэхэ «алаас, орүс, үрэх кытыытыпан наар хатыҥ мас үүммүт буоллаҕына, чараҥ диэн ааттыыбыт»... Итини Э. К. Пекарскай: «Березник, березняк, чистый березовый лес (лесок), березовая роща, кустарник; поляна березника, березовня» [* Пек., с. 3576.]65,— «диэн быһаарбыт...

    [С. 23.] ...

    [С. 28, 49. 57, 66, 68, 77, 81, 90, 93, 96, 108, 113, 118, 122, 154, 164, 177, 178, 183, 192, 193, 196, 199, 201, 202, 203, 205, 218, 219, 220, 221, 223, 225, 227, 228, 229, 230, 231.]

 







 

                                                                         Глава I

                   ФОЛЬКЛОР—ОСНОВА ЯКУТСКОГО МУЗЫКАЛЬНОГО ИСКУССТВА

    До Великой Октябрьской социалистической революции якутский народ не имел своего профессионального искусству. Среди коренного населения не было ни одного человека с высшим или средним музыкальным образованием, ни одного профессионального композитора, музыканта, артиста. Не записывался и не изучался якутский музыкальный фольклор. Однако, это не дает основания считать, что у якутов вообще- не было своей музыкальной культуры. Необычайно самобытная, многообразная,, она бережно передавалась в виде устного народного творчества — олонхо, танцев, песен.

    Олонхо по жанру следует отнести к крупным музыкально-эпическим произведениям, представляющим собой своеобразную диалогическую (наряду с пением использование разговорных диалогов) оперу без сопровождения. Создатели этого обширного по размерам эпического сказания о подвигах богатырей Среднего мира называются олонхосутами. Олонхосуг — высокоодаренный артист, вышедший из народа, должен обладать незаурядной памятью, даром музыкальной и поэтической импровизации, ярким голосом и драматическим талантом, так как является единоличным исполнителем масштабных произведений, повествующих о борьбе богатырей со злом, за мирную, изобильную, равную для всех жизнь. Хотя основные мелодии олонхо относительно стабильны, каждый олонхосуг вырабатывает свой собственный неповторимый стиль исполнения, создает множество новых вариантов мелодий...

    [С. 7.]

    Наличие большого количества лейтмотивов, прежде всего, объясняется тем, что олонхо — произведение разнохарактерных героев и многоплановых образов. По свидетельству исследователей фольклористов, в старину иногда предпринимались попытки коллективного исполнения олонхо, в котором песни отдельных героев поручались разным олонхосутам, а в исполнение вносились элементы театрального действия [* В. Л. Серошевский. Якуты. Т. I. С.-П., 1896, с. 592.]. Первыми на якутском языке были инсценированы олонхо «Прекрасным человек Бэрнэт Бэргэн», «Богатырь Кулантай, ездящий на рыжем коне Кулуне», в 1906-1907 гг. в г. Якутске. В качестве исполнителей ролей выступали народные певцы и известные олонхосуты [* Журн. «Живая старина», 1906, вып. III; Э. К. Пекарский. Содержание олонхо «Бэриэт Бэргэн». — «Живая старина», 1906, вып. IV, отд. II, с. 204.]...

    [С. 21.]

 











 

    Н. А. Алексеев

                                            РОЛЬ ПОЛИТИЧЕСКИХ ССЫЛЬНЫХ

                                 В ИЗУЧЕНИИ ЭТНОГРАФИИ И ЯЗЫКА ЯКУТОВ

                                  (Деятельность В. М. Ионова и других собирателей)

    В конце XIX — начале XX в. большую роль в научном изучении Якутии сыграли политические ссыльные. Среди них одно из видных мест занимает Всеволод Михайлович Ионов — исследователь быта, устного народного творчества и языка якутов. Научную работу он проводил в содружестве со своей женой, якуткой по национальности, Марией Николаевной Ионовой — одной из первых грамотных женщин Якутии, известной сказительницей героического эпоса олонхо, знатоком якутского фольклора и традиционных религиозных верований. Описание жизни, педагогической и научной деятельности В. М. и М. Н. Ионовых представляет интерес для тех, кто изучает или просто хочет полнее знать историю отечественной этнографии и русской политической ссылки.

    В. М. Ионов родился в 1851 г. в Астрахани, в семье почтмейстера. «Образование В. М. первоначально получил домашнее, затем в Царицынской гимназии и некоторое время был студентом Петербургского Технологического института» (1). За революционную деятельность В. М. Ионов в 1875 г. был исключен из института (2). В середине 70-х годов он жил в Москве, где «держал по Садовой улице, на средства одного из своих товарищей, квартиру, в которой происходили частые собрания рабочих разных фабрик и заводов, и тут же среди них распространялась революционная литература. В 1876 г. В. М. был арестован в Москве и осужден в июне 1877 г. сенатом» (3). В. М. Ионов был приговорен за распространение нелегальной революционной литературы среди рабочих к лишению всех прав состояния и к ссылке на каторжные работы сроком на 5 лет. Каторгу он отбывал начиная с 1878 г. в Ново-Белгородской каторжной тюрьме, затем Мценской политической тюрьме и на Карийской каторге, куда он прибыл в 1881 г. (4) В 1883 г. В. М. Ионов был отправлен на поселение в Якутскую область. В первое время он жил в 4-м Баягантайском наслеге Баягантайского улуса, Якутского округа. В 1886 г. он самовольно переехал в 2-й Игидейский наслег того же улуса, на земельный надел политических ссыльных Н. А. Виташевского и Б. И. Костецкого. Здесь вначале В. М. Ионов занимался хлебопашеством. Затем основное внимание стал уделять педагогической и научной деятельности. Первое время он обучал детей грамоте на дому (5).

    В 1893 г. В. М. Ионов женился на якутке Марии Николаевне Андросовой (фамилия по первому мужу). Она родилась в 1864 г. во 2-м Игидейском наслеге Батурусского улуса, Якутского округа. М. Н. Андросова, по свидетельству Э. К. Пекарского, писала «по-бетлинговски» (6) и стала постоянной помощницей мужа в изучении духовной культуры якутов.

    В 1893 г. Ионовы переехали в 2-й Жехсогонский наслег Батурусского улуса, где основали частную школу для обучения якутских детей грамоте (7). По данным В. Ф. Афанасьева, В. М. Ионов создал первую школу «в 1897 г. в первом Жехсогонском наслеге Батурусского улуса (ныне Алексеевского района) в усадьбе богатого якута А. И. Слепцова. За трехлетнее существование эта школа получила широкую известность образцовой постановкой учебно-воспитательной работы» (8). Как отмечал Н. А. Виташевский, официальное разрешение заниматься педагогической деятельностью из числа политических ссыльных Якутии было дано, кажется, одному В. М. Ионову, так как он «даже в Европейской России мог бы пользоваться известностью, как замечательный педагог» (9).

    В 1899 г. семья Ионовых переехала в Якутск, где В. М. Ионов «сразу же принял деятельное участие в общественной и педагогической жизни» (10). В 1900 г. он поступил учителем в частную начальную школу И. Н. Эверстова. В январе 1902 г. она была преобразована в частное училище: «Официально оно называлось училищем Эверстова, но народ называл его Ионовским» (11). В этом училище В. М. Ионов проработал до 1910 г. Он считался в Якутском крае одним из лучших педагогов. В. М. Ионов был не только преподавателем, но и автором учебников и учебно-дидактических пособий для якутской школы. Им был составлен букварь русского языка и «Якутский букварь» (Сахалин сурук-бичик). Эти учебники до Октябрьской революции не издавались, но учебник русского языка, названный автором «Оллендорфией», разошелся в рукописных списках по многим местам Якутии, и им пользовались с большим успехом многие учителя и репетиторы, даже не знавшие якутского языка. «Якутский букварь», составленный В. М. Ионовым, был «издан в сентябре 1917 г. на средства, ассигнованные первым съездом учителей Якутской области» (12).

    В. М. Ионов во время жизни в Якутии принимал по-прежнему участие в общественно-политической жизни края. Он был «неоднократно привлекаем к ответственности за свою революционную работу и за распространение нелегальной литературы» (13).

    Наиболее значительным в общественной деятельности В. М. Ионова следует признать то, что в 1908-1910 гг. он последовательно состоял фактическим редактором газет «Якутский край», «Якутская жизнь» и «Якутская мысль» (14), где появлялись этнографические и фольклорные материалы. В. М. Ионов принимал участие в работе Якутского сельскохозяйственного общества, которое в 1908 г. организовало в Якутске выставку животноводства и промыслов (15). На этой выставке были показаны традиционная культура якутов и изменения в ней в результате культурных взаимосвязей с русским народом. Отметим также то, что В. М Ионов уделял много времени работе в Якутской бесплатной народной библиотеке-читальне. Уезжая из Якутска, он пожертвовал этой библиотеке большое количество книг (16).

    Главным же для В. М. Ионова во время ссылки в Якутию было научное исследование якутской этнографии, языка и фольклора. Начиная, видимо, с переезда в 1886 г. во 2-й Игидейский наслег Баягантайского улуса, он приступил к изучению верований и быта якутов.

    Первая крупная работа В. М. Ионова — «К вопросу о скотоводстве у якутов Якутского округа» — была завершена им в сентябре 1893 г. и опубликована в 1895 г. (17) Эта статья написана на основании наблюдений, которые относятся «главным образом к небольшой части среднего течения р. Татты, впадающей с левой стороны в р. Алдан, и составляют результат долговременного изучения подробностей» (18). Статья содержит обильный материал этнографического характера. Она делится на шесть глав. В первой главе автор показывает количество скота у якутской семьи, распределение семей на группы по уровню обеспеченности скотом, возрастной и качественный состав скота по различным группам семей. Вторая глава посвящена описанию продуктивности якутского скота, а в третьей анализируются причины малой его продуктивности. В четвертой главе — «Отплата корма» — говорится о доходах различных групп якутских семей от скотоводства. Пятая глава посвящена характеристике якутского коневодства, рыболовства и зверопромышленности. В шестой главе В. М. Ионов излагает свои выводы о важности скотоводства для якутов (19).

    В 1894 г. В. М. Ионов был привлечен для участия в Якутской (Сибиряковской) экспедиции ВСОРГО и с этого времени получил возможность заняться этнографией специально.

    В истории изучения Якутии эта экспедиция занимает особое место. «Она была первым опытом комплексного, стационарного изучения народов Якутии в дореволюционный период» (20). В состав участников экспедиции входили «14 политссыльных (В. Г. Богораз, Н. А. Виташевский, Н. Л. Геккер, В. Е. Горинович, В. М. Ионов, В. И. Иохельсон, С. Ф. Ковалик, Ф. Я. Кон, Л. Г. Левенталь, В. В. Ливадин, И. И. Майнов, Э. К. Пекарский, Г. Ф. Осмоловский, С. В. Ястремский), 7 человек из официальных лиц (чиновников, священников) и 4 якута» (21). На организационном заседании участников экспедиции, состоявшемся в январе 1894 г., Э. К. Пекарскому и И. И. Майнову было поручено совместно разработать программу по изучению домашнего и семейного быта якутов. Будучи занят составлением «Словаря якутского языка, Э. К. Пекарский организовал группу сотрудников, которым было поручено исследование отдельных аспектов домашнего и семейного быта якутов». Так, В. Е. Гориновичу и якуту Е. Д. Николаеву был поручен сбор материалов по разделам: «Жилища и его принадлежности» и «Одежда, пища и напитки». Г. Ф. Осмоловский вместе с А. И. Некрасовым и якутом Н. С. Слепцовым должны были собрать материал по разделам: «Игры и развлечения» и «Рыболовство и звероловство». В. В. Ливадин занялся сбором сведений по ремеслу у якутов. Якуту В. В. Никифорову был дан раздел «Семейный быт». В. М. Ионов взял на себя сбор материалов по верованиям якутов. С. В. Ястремский был привлечен в качестве сотрудника по разделу «Язык и народное творчество» (22).

    Следует отметить, что еще до 1894 г. В. М. Ионов начал сбор материалов о традиционных религиозных верованиях якутов. Возможно, этому содействовало знакомство с политическим ссыльным В. Ф. Трощанским, автором работ по якутским верованиям. В. Ф. Трощанский был сослан в Якутию в 1886 г. и жил в 3-м Жехсогонском наслеге Ботурусского улуса, Якутского округа (23).

    В. М. Ионов с 1893 г. жил недалеко от него, во 2-м Жехсогонском наслеге того же улуса, и, судя по письмам В. М. Ионова к Э. К. Пекарскому, все трое поддерживали между собой тесные отношения. В. Ф. Трощанский перед смертью переехал к В. М. Ионову; он и умер у него на руках 25 января 1898 г.

    В. Ф. Трощанский начал писать свою книгу о верованиях якутов еще до начала деятельности Сибиряковской экспедиции. Он сам не знал якутского языка, поэтому для него особенно существенна была помощь товарищей, оказываемая ему в работе над книгой. В. М. Ионов участвовал в составлении «Опыта систематической программы для собирания сведений о дохристианских верованиях якутов», написанного В. Ф. Тро-щанским (24). В. М. Ионов предоставлял свои материалы В. Ф. Трощанскому для книги «Эволюция черной веры (шаманства) у якутов». Это подчеркнул Н. Ф. Катанов в предисловии к книге В. Ф. Трощанского (25).

    Участие В. М. Ионова в составлении программы В. Ф. Трощанского было настолько значительно, что Э. К. Пекарский при переиздании ее в 1911 г. испрашивал у В. М. Ионова разрешения ее печатать. 12 февраля 1911 г. В. М. Ионов ответил, что «на печатание „Программы Тро-щанекого”, конечно, согласен, но с условием, чтобы отдельные оттиски были разосланы в такие учреждения, где может встретиться в них надобность. Напр., по словам М. П. Овчинникова, программы этой нет в Иркутске, а кому-то она была нужна» (26).

    Следующей научной экспедицией В. М. Ионова была Нелькано-Аянская, снаряженная Якутской областной администрацией в 1903 г.; ему было поручено исследование «экономического положения тунгусов Майского ведомства Якутского округа» (27). Научные результаты своей работы: в этой экспедиции В. М. Ионов опубликовал в 1904 г. в статье «Поездка к майским тунгусам» (28). В ней В. И. Ионов «приводит интересные сведения о путях сообщения по рекам Алдану и Мае, о средствах существования, занятиях и экономическом положении тунгусов, их потребностях и способах удовлетворения их, о перевозке тунгусами чая от Аяна до Нелькана, а также о процессе объякучивания тунгусского населения и взаимоотношениях тунгусов с духоборами» (29).

    В 1910 г. в связи с болезнью В. М. Ионову было разрешено выехать из Якутска в Киев. В том же году он по приглашению непременного секретаря Академии наук С. Ф. Ольденбурга переехал в Петербург, где был принят на работу в Академию наук на должность ученого корректора (30). Работая в Академии наук, он принимал участие в редактировании «Образцов народной литературы якутов». Наряду с этим В. М. Ионов приступил к обработке своих материалов. Им в период жизни в Петербурге были подготовлены и изданы работы, посвященные изучению дохристианских верований якутов.

    Первая работа В. М. Ионова «Орел по воззрениям якутов» состоит из двух частей. В первой автор описывает почитание орла у якутов на основании материалов, главным образом собранных во время Якутской (Сибиряковской) экспедиции ВСОРГО. Вторая часть представляет собою публикацию «Песни о наступлении года» на якутском и русском языках. Эта песня была записана со слов М. П. Ионовой и переведена на русский язык при ее помощи (31). Отметим, что в примечании к статье В. М. Ионов выразил свою глубокую признательность Э. К. Пекарскому, Л. Я. Штернбергу и Н. А. Виташевскому, которые еще в корректуре просмотрели статью и дали свои замечания (32). Взаимоотношения между Э. К. Пекарским, Н. А. Виташевским и В. М. Ионовым, конечно, имели глубокие корни и возникли еще в период жизни в ссылке в Якутии. Общением с Л. Я. Штернбергом, видимо, во многом объясняется интерпретация В. М. Ионовым культа орла у якутов как части универсального общесибирского культа орла.

    В статье «Медведь по воззрениям якутов» В. М. Ионов описал культ медведя. В приложении опубликованы на якутском языке заклинания при нечаянной встрече с медведем, дан их перевод на русский язык и информация о культе медведя (33).

    Наиболее значительна работа В. М. Ионова — «Дух — хозяин леса у якутов». В первой части этой статьи описан культ духа — хозяина леса — Баай Байанай Баай Барылааха, приведены тексты заклинаний с переводом на русский язык. Вторая часть статьи посвящена характеристике обряда примирения с духом — хозяином леса при неудаче в промысле. В приложении к статье опубликован вариант призывания Баай Байаная, записанный С. А. Новгородовым. Он же перевел это заклинание и снабдил его примечаниями (34).

    В одном из сборников МАЭ, посвященном 80-летию академика В. В. Радлова, В. М. Ионов опубликовал статью «К вопросу об изучении дохристианских верований якутов». Он подверг анализу якутскую мифологию и выявил в ней различные напластования. В этой статье он предложил свой план изучения дохристианских верований якутов. Сущность этого плана заключается в том, что, по мнению исследователя, для правильного освещения генезиса якутских религиозных верований все обряды и обычаи «должны быть сравнены с таковыми же у народов, с которыми якуты приходили в более или менее тесное соприкосновение».

    В заключение В. М. Ионов утверждал: «Мы должны помнить, что всякая религиозная система, не закрепленная писаным уставом, есть живой, непрерывно развивающийся организм, в котором одно продолжает жить и развиваться, другое только что зарождается, а третье начинает уже отмирать» (35). В этом отразились, как пишет К. И. Горохов, некоторые черты диалектического понимания В. М. Ионовым сущности и характера народных верований (36).

    Обзор статей В. М. Ионова показывает, что он успел опубликовать лишь незначительную часть материалов о верованиях якутов, собранных во время пребывания в Якутии.

    Академик В. В. Радлов, ознакомившись с опубликованными работами В. М. Ионова и узнав из личных бесед с В. М. Ионовым и Э. К. Пекарским о содержании неопубликованных материалов В. М. Ионова, рекомендовал ему поторопиться и «приготовить свои материалы к печати, не заботясь о дальнейшем их усовершенствовании в смысле полноты и детальной разработки, а ограничившись лишь приведением разрозненных материалов в систематизированный, хоть сколько-нибудь, порядок, причем покойный В. В. (Радлов. — Н. А.) обещал немедленно опубликовать их в основанном им издании „Образцы народной литературы якутов”» (37).

    Перу В. М. Ионова принадлежат также рецензии на работы, посвященные изучению традиционных религиозных верований якутов (38). «Обзор литературы по верованиям якутов» В. М. Ионова, в сущности, является критикой двух работ В. Л. Серошевского — монографии «Якуты. Опыт этнографического исследования якутов» и «Как и во что веруют якуты». Основное внимание В. М. Ионова было направлено на критику неточностей в транскрипции якутских терминов, ошибок при записи якутских текстов, допущенных В. Л. Серошевским. Далее В. М. Ионов пытался доказать то, что В. Л. Серошевский неправильно понял якутскую систему родства и характер родового строя у якутов, допустил много неточностей при освещении якутских верований. В заключение В. М. Ионов категорически утверждал, что на работах В. Л. Серошевского «нельзя ничего строить, на них нельзя ссылаться». Однако он все же признает пользу этих работ: «За неимением программы они могут оказать большую услугу при изучении якутов на месте, при наличности они могут служить дополнением» (39). Такую строгую оценку трудов В. Л. Серошевского вряд ли можно признать объективной. Хотя Л. В. Дмитриева (40) считает, что «Обзор литературы по верованиям якутов» может служить образцом строго принципиальной научной критики, но, на мой взгляд, оценка В. М. Ионовым работ В. Л. Серошевского излишне строга. Его вклад в этнографическое изучение якутов значителен, и научная ценность его работ бесспорна.

    Другим аспектом научной работы В. М. Ионова было участие в составлении «Словаря якутского языка» Э. К. Пекарского. В начале 1890 г. он передал Э. К. Пекарскому обширный материал по якутскому языку, который собирал в течение многих лет (41). В письме к В. М. Ионову от 12 января 1912 г. Э. К. Пекарский привел список переданных ему материалов (42). В начале списка отмечено: «писано Вами, Симоном и Николаем Слепцовыми и Марией Николаевной (М. Н. Ионовой. — Н. А.)» (43). Список написан частично на якутском языке; приводим заголовки материалов в переводе. Э. К. Пекарский подчеркнул в конце письма: «И еще кое-что без особых заголовков. Все это — почти неисчерпаемый мною для „Словаря” материал» (44).

    В предисловии к словарю Э. К. Пекарский счел необходимым отметить: «... благодаря г. Ионову, я стал понемногу освобождаться от рабского подражания Бётлингу и стал записывать все особенности в произношении якутских слов... Бётлингу не были известны мульированные 1, с, ԣ. Честь установления в якутском языке наличности этих звуков принадлежит г. Ионову» (45). Кроме того, Э. К. Пекарский по совету В. М. Ионова «стал обращать внимание на междометия, якутские прозвища и названия местностей, коим ранее не придавал значения» (46).

    При составлении «Словаря якутского языка», а также при редактировании «Образцов народной литературы якутов» Э. К. Пекарский постоянно обращался за консультацией к В. М. и М. Н. Ионовым. Он посылал небольшие записки с просьбой перевести тот или иной термин, чаще всего архаичные слова из якутского героического эпоса или обрядовой поэзии (47). Причем большее значение Э. К. Пекарский, видимо, придавал переводу, сделанному М. Н. Ионовой. Об этом свидетельствуют следующие два отрывка из переписки Э. К. Пекарского и В. М. Ионова. Пекарский спрашивал, например: «Не можете ли, с помощью Марии, дать какое-либо разъяснение?» (48). В свою очередь В. М. Ионов подчеркивал: «Я предлагаю (на полях) только то, что знает МН (Мария Николаевна. — Н. Л.), и ничего от себя. Это Вы всегда имейте в виду» (49).

    Не случайно Э. К. Пекарский счел необходимым указать на титульном листе «Словаря якутского языка», что он составлен при ближайшем участии В. М. Ионова (50). В предисловии к словарю Э. К. Пекарский также охарактеризовал ценность вклада В. М. Ионова в работу над словарем. Слова и выражения, в переводе которых принимала участие М. Н. Ионова,. Э. К. Пекарский обозначал во всех выпусках условной ссылкой МА (М. Н. Андросова).

    В. М. Ионов оказал помощь и другому исследователю якутского языка — С. В. Ястремскому, передав ему свои материалы по грамматике, которые были использованы тем при подготовке якутской грамматики (51).

    В период жизни в Петербурге В. М. Ионов принимал активное участие в работе ученых обществ. Он был избран членом-сотрудником Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии при Московском университете, членом-сотрудником Отдела этнографии, а затем действительным сотрудником Якутского отдела Русского географического общества, принимал участие в работах Комиссии по составлению этнографической карты России (52).

    В 1917 году, до Октябрьской революции, в связи с болезнью В. М. Ионов с семьей поселились на станции Буча по Киево-Ковельской железной дороге. Из-за разгоревшейся гражданской войны Ионовы на смогли вернуться в Петроград. Они жили в большой нужде. Так, В. М. Ионов писал Э. К. Пекарскому 30 июля 1919 г., что он попал почти в такое же тяжелое положение, какое испытывал в первые годы жизни в Якутской области (53). 31 декабря 1921 г. Э. К. Пекарский передал следующую телеграмму Г. А. Попову: «Майнов Пекарский Петрограде перебиваются Ионов станция Буча Киево-Ковельской дороги болен бедствует» (54). В. М. Ионов до конца стойко боролся с болезнью. До последнего дня учил свою дочь и сельских ребят. Он имел два урока за 2 бутылки молока.

    В. М. Ионов умер 2 февраля 1922 г. После смерти В. М. Ионова бывший политический ссыльный В. Д. Ендржиевский писал Э. К. Пекарскому: «Он был верен заветам своей молодости, своим убеждениям; ни на что не жаловался, а следил за переживаемой нами эпохой, оценивал ее сквозь призму своего убеждения и всегда откликался на творчество, созидание» (55).

    Вдова В. М. Ионова и две его дочери-подростка остались в Буче без всяких средств к существованию (56). В 1922 г. они все же переехали в Петроград, и М. Н. Ионова с 1 ноября 1922 г. стала работать «младшей служащей» Музея антропологии и этнографии Академии наук. Архив В. М. Ионова наследницы сдали в Академию наук. Об этом написал записку Э. К. Пекарский; она была прочитана 25 октября 1922 г. на заседании Отделения исторических наук и филологии (57). В записке Э. К. Пекарский отметил, что архив В. М. Ионова находится в относительном порядке. Это было сделано в связи с предположением В. В. Радлова опубликовать материалы, собранные В. М. Ионовым. В записке приведена опись материалов, составленная самим собирателем.

    Большую часть материалов В. М. Ионов сгруппировал в 25 рубрик, относящихся к верованиям якутов (58), и поместил в каждой рубрике соответствующие тексты и записи по данной теме.

    Кроме того, в архиве В. М. Ионова имелись 845 записей о верованиях якутов, записи были подготовлены к печати по определенной системе. Знакомство с ними показывает, что В. М. Ионов сам готовил к изданию часть своих материалов. Он переписал их в виде отдельных информаций. Текст сообщений составлен им так, чтобы поле каждого листа оставалось чистым. На этих полях помечались темы, к которым относилась информация. В тетради, представлявшей указатель, автор отмечал, в каких номерах имеются сведения по тем или иным темам. В. М. Ионов разбил свои материалы на 48 тем (59).

    В архиве В. М. Ионова имелись также материалы по языку (60) и быту (61), выписки из литературы о верованиях якутов, данные для якутского букваря и якутской хрестоматии и «смесь», куда были отнесены различные записи, не вошедшие в перечисленные выше разделы (62).

    Вначале архив В. М. Ионова был передан Азиатскому музею, а затем — в архив Института востоковедения (Ленинград), где он и хранится в настоящее время.

    В рукописном наследии В. М. Ионова, кроме материалов, записанных им самим, находятся записи других собирателей. В. М. Ионову помогали друзья по ссылке, родственники по линии жены и участники Сибиряковской экспедиции. В связи с этим следует отметить, что эта экспедиция фактически была не только «первым опытом комплексного, стационарного изучения народов Якутии», но и первой научной организацией. Участники экспедиции, в основном политические ссыльные и прогрессивно настроенная часть грамотных якутов, как уже упоминалось, совместно вырабатывали программы исследований, обсуждали их, помогали друг другу в сборе материалов. Научный контакт и взаимопомощь сохранились у членов экспедиции и после окончания в 1896 г. срока деятельности Сибиряковской экспедиции.

    В архиве В. М. Ионова имеются материалы, переданные ему участниками Якутской (Сибиряковской) экспедиции ВСОРГО. В упомянутой описи архива В. М. Ионова уже отмечены выше материалы Н. А. Виташевского. В черновике отчета В. М. Ионова о проделанной им работе во время экспедиции написано: «Из участников экспедиции следующие лица доставили мне материалы: ЭКП (Э. К. Пекарский. — Н. А.) передал мне свою записную тетрадь, в которой есть весьма интересные заметки, касающиеся верований. НСС (Н. С. Слепцов. — Н. А.) доставил мне три заклинания:

    1. Барылаах тардар (Призывание духа — хозяина леса),

    2. Дойду иччитигэр киирэр (Схождение к духу — хозяину земли),

    3. Ёлбют атыыр алгыса (Заклинание, совершаемое при смерти жеребца).

    Г. Ф. Осмоловский сообщил мне два заклинания против медведя, заклинание при освящении нового невода и заметки об обычаях, соблюдаемых при рыбном и зверином промысле» (63).

    По свидетельству Э. К. Пекарского, добрая половина материалов, собранных В. М. Ионовым, принадлежала М. Н. Ионовой. Э. К. Пекарский писал, что среди неизданных рукописей В. М. Попова «имеется много законченных статей на якутском языке, написанных М. Н. Ионовой по интересовавшим ее мужа вопросам из области дохристианских воззрений якутов. В печатных статьях В. М. Ионова большая часть фактического материала дана ею же» (64).

    М. Н. Ионова после сдачи архива в Азиатский музей Академии наук начала хлопотать об издании материалов. Видимо, вначале архив В. М. Ионова был в музее затерян. М. Н. Ионова обратилась в Академию наук с просьбой выделить кого-либо, знающего якутский язык, для розыска в Азиатском музее архива. Эту работу, по мнению Э. К. Пекарского, можно было поручить А. А. Попову или И. П. Сойкконену (63). Видимо, архив был найден, и Академия наук поручила М. Н. Ионовой начать подготовку материалов к печати. Уже 2 марта 1925 г. она представила непременному секретарю Российской Академии наук перевод одной тетради. Сделать перевод помогала сначала старшая дочь Людмила, бывшая студенткой университета, а затем Т. З. Винокуров, окончивший университет (консультировал его при подготовке материалов Э. К. Пекарский.) М. Н. Ионова просила опубликовать работу при первой возможности (66). Это, к сожалению, тогда не было осуществлено.

    Позже, видимо, тем же Э. К. Пекарским было выдвинуто предложение опубликовать материалы В. М. и М. Н. Ионовых в изданиях Комиссии по изучению Якутской АССР. Так, 29 мая 1930 г. ученый секретарь Комиссии В. Н. Васильев, пересылая Э. К. Пекарскому рукопись М. Н. Ионовой «Предопределение, назначение и судьба» (42 страницы на машинке), спрашивал, будет ли данная работа продолжена М. Н. Ионовой и как она может быть использована, если ее не удастся опубликовать и в изданиях Комиссии (67). Э. К. Пекарский ответил, что работа написана для напечатания ее в изданиях Комиссии, но что эта работа могла бы войти в особый сборник по шаманству (вместе с материалами А. А. Попова, В. М. Ионова), но для этого нужна «элементарная литературная обработка» (68). Однако и в изданиях Комиссии по изучению Якутской АССР материалы В. М. и М. Н. Ионовых опубликованы не были.

    В конце 30-х годов вновь, видимо, был поднят вопрос о переводе и издании рукописных материалов Ионовых о верованиях якутов. 19 марта 1940 г. А. А. Попов закончил перевод части их (фактически это была в значительной степени переработка) и оформил как книгу «Материалы по верованиям якутов, часть 1» (69). А. А. Попов написал к ней предисловие, в котором охарактеризовал рукописи В. М. Ионова как «сырые, необработанные записи» и подчеркнул, что большинство сведений было записано В. М. Ионовым от М. Н. Ионовой, причем часть рукописей была написана ее рукой. Он отметил, что материалы не документированы: не указано, где и от кого они записаны. Рукопись А. А. Попова содержит перевод на русский язык и систематизированное изложение части материалов В. М. Ионова, в основном характеризующих общие анимистические воззрения якутов (70). А. А. Попов упоминает, что «вторая часть рукописи заключает в себе краткие сведения о колдунах и шаманах, а также тексты шаманских заклинаний» (71). Однако этой рукописи в Архиве ИВ АН СССР нет, и неизвестно, была ли в то время осуществлена ее подготовка. А. А. Попов привел тексты заклинаний и своеобразные архаические выражения с параллельным переводом на русский язык.

    В сущности, А. А. Попов изложил материалы, ранее по-иному систематизированные самим В. М. Ионовым, по своей схеме. Рукопись, подготовленная А. А. Поповым, также не была издана (72).

    Сличение схемы изложения материалов, разработанной А. А. Поповым, со схемой, по которой систематизировал свои материалы В. М. Ионов, показывает, что А. А. Попов не включил в первую часть материалы, относящиеся к шаманству; мелкие рубрики В. М. Ионова, посвященные солнцу, луне и т. д., он свел в одну — «космогонические воззрения». Материалы о божествах «айыы» А. А. Попов, наоборот, разбил на две группы: «айыы» и «божества рока и судьбы». Возможно, и В. М. Ионов при публикации своих материалов внес бы изменения в свою схему.

    Материалы по шаманству, таким образом, остались не переведенными на русский язык. Долг якутоведов перевести и опубликовать полностью рукописное наследство В. М. и М. Н. Ионовых.

    Помимо работы в МАЭ АН СССР и участия в подготовке к печати рукописных материалов, собранных В. М. Ионовым при ближайшем участии М. Н. Ионовой, она вела и самостоятельную научную работу. Ею были написаны статьи для «Якутской хрестоматии», изданной в 1923 г.

    В 1924 г. по заданию Якутской секции Центрального издательства народов СССР М. Н. Ионова составила руководство по огородничеству применительно к бытовым и климатическим условиям Якутии. В 1923-1924 гг. она давала письменные ответы на заданные Л. Я. Штернбергом темы из области якутских религиозных верований. В это же время М. Н. Ионова помогала Э. К. Пекарскому при обработке словарного материала. Учитывая это, а также участие М. Н. Ионовой в Сибиряковской экспедиции (73), Э. К. Пекарский 17 декабря 1924 г. вошел в Медальную комиссию Географического общества с ходатайством «о своевременности награждения скромной труженицы на этнографическом поприще медалью Отделения этнографии» (74). М. Н. Ионова по представлению Э. К. Пекарского была награждена малой золотой медалью по Отделению этнографии Государственного Географического общества (75).

    Несмотря на пожилой возраст (60 лет), М. Н. Ионова принимала участие в 1925-1926 гг. в Якутской экспедиции Академии наук и Комиссии Академии наук по изучению Якутской АССР. Она была включена во врачебно-санитарный отряд С. Е. Шрейбера в должности лаборанта (76). Во время экспедиции 1926 г. М. Н. Ионова, находясь в с. Нюрба Нюрбинского района (ныне Ленинского района) Якутской АССР, заболела крупозным воспалением легких. Как писал начальник экспедиции С. Е. Шрейбер 12 февраля 1926 г., «сама больная очень пала духом, считает себя безнадежно погибшей, сделала все свои распоряжения, касающиеся своей семьи, и зафиксировала на бумаге свои посмертные желания» (77). Но она поправилась и благополучно вернулась в Ленинград, где до 1 ноября 1930 г. работала в МАЭ АН СССР.

    Из научного наследия М. Н. Ионовой сохранились лишь две работы: «Заметки о беременности и родах у якуток» и «По поводу рассуждений А. Е. Кулаковского об Улуутуйар Улуу-тойон’е в его книге „Материалы для изучения верований якутов”».

    Работа «Заметки о беременности и родах у якуток» была написана на якутском языке и представляла собой ответы на 31 вопрос, заданный ей Э. К. Пекарским и Л. Я. Штернбергом. Ответы М. Н. Ионовой представляют большой научный интерес, они уникальны. На эти вопросы могла ответить только исследователь-женщина. Видимо, Л. Я. Штернберг и Э. К. Пекарский хотели восполнить пробел в изучении женских обрядов и поверий, которые в верованиях якутов, как и у других народов Сибири, исследованы очень слабо (78).

    В работе «По поводу рассуждений А. Е. Кулаковского об Улуутуйар Улуу-тойон’е...» М. Н. Ионова возражала против причисления этого божества к числу светлых божеств «айыы». Она высказала мысль о недопустимости искажения сведений о верованиях родного народа. Свои возражения М. Н. Ионова аргументировала тем, что она никогда ни в шаманских заклинаниях, ни в героическом эпосе олонхо, ни в беседах со стариками не слышала, чтобы «Улуутуйар Улуу-тойона» (главу злых духов верхнего мира) называли «айыы» (божество, связанное с творчеством). «Улуутуйар Улуу-тойон, замечает далее М. Н. Ионова, не создает, по верованиям якутов, души детей, и у него ребенка не просили» (79).

    М. Н. Ионова отмечала, что «Кулаковский пишет об угощении якутами Улуутуйар Улуу-тойона, приготовлявшими осенью в честь его стол и устраивавшими пирушку. Насколько я слышала, это — вранье. Правда, осенью якуты устраивают пирушку, но она не бывает в честь Улуутуйар Улуу-господина. Эта пирушка, когда уходит (в вечность) старый год и вступает новый год, называется „празднование рубежа годов”» (80). Далее она привела в своей работе интересное описание этого старинного праздника: «Родович Согуйского рода, 2-го Игидейского наслега, Баягантайского улуса... устроил на рубеже годов пир. Семь человек на ржаво-гнедых лошадях назвали верхними злыми племенами Улуутуйар Улуу-господина и семь человек на бело-молочных лошадях, в белооленных дохах и с белыми шестами (жердями) назвали парнями чистого мира. Если оперед[ят] кон[и] со стороны племени (рода) злых духов, то новый год должен быть несчастливым годом. Ввиду этого во что бы то ни стало должны опередить люди чистого мира. Вот, пустили лошадей взапуски. Люди на бело-молочных лошадях, размахивая своими белыми шестами, полетели с криком (кыйдан) за людьми на ржаво-рыжих лошадях. Когда они таким образом мчались, одна белая лошадь, споткнувшись, упала ниц. А сидевший на ней верхом человек, не успев во время уберечься, упал лицом через голову лошади и при падении сломал себе одну руку. Вследствие этого некоторые лошади злых духов прибежали опередивши» (81). Следующим эпизодом праздника, описанного М. Н. Ионовой, явилась борьба двух человек — богатыря чистого мира и богатыря нижних злых духов. Победил последний — это тоже было признано за знамение грядущего несчастливого года (82). «Весной того года из города (Якутска. — Н. А.), — писала М. Н. Ионова, — распространилась желудочная болезнь... и от этой болезни все восемь или девять домов старика Евсея, считая его сыновей и дочерей, жившие довольно широко, прекратили свое существование, словно конный скот в бескормицу (голодный год)» (83).

    Далее М. Н. Ионова в подтверждение своего замечания о том, что «Улуутуйар Улуу-тойон не относился к божествам ,,айыы“», привела миф о сватовстве Кангаласского головы Додойууса к Улуутуйар Улуу-тойону. Он сватал дочь за сына Улуутуйар Улуу-тойона, а сына — за дочь. В результате сватовства, согласно мифу, происходят большие бедствия (84).

    М. Н. Ионовой была написана еще статья «Предопределение, назначение и судьба» (85), упомянутая выше; эта работа в архиве АН СССР не обнаружена.

    Необходимо отметить, что М. Н. Ионова продолжала выступать как сказительница вплоть до последних лет жизни. Так, на восьмом десятке лет она еще «фиксировала на письме старинные народные песни, например вариант песни о реке Таатте или старинную песню о мироздании, импровизировала новые песни» (86). Песня о реке Таатта была опубликована в 1938 г. (87), а песня о мироздании и песня о рыбаках старого и нового времени была издана посмертно, в 1942 г. (88) М. Н. Ионова последние годы провела в Москве. Умерла она в 1941 г. (89)

                                                                                * * *

    Очерк жизни и деятельности Всеволода Михайловича Ионова и его верной спутницы Марии Николаевны Ионовой (Андросовой-Слепцовой) является яркой иллюстрацией роли политических ссыльных в изучении и в общественной жизни края. Невольные жители этой отдаленной, суровой окраины России, они внесли огромный вклад в просвещение якутского народа. Они организовали, в сущности, первый научный коллектив, проведший фундаментальное академическое исследование истории, этнографии, языка, антропологии народов Якутии. Собранные ими материалы были опубликованы лишь частично. Долг советских историков и этнографов — ввести в научный оборот материалы, собранные исследователями Якутии в конце XIX — начале XX в., осветить славный путь борьбы и творчества, которым прошли лучшие представители политической ссылки в Якутии.

    *

    1. Хороших П. П. Исследователи Якутии. Вып. 1. В. М. Ионов. — В кн.: Сибирская живая старина. Изв. ВСОРГО, 1925, вып. 3/4, с. 7. Отд. отт.

    2. Дмитриева Л. В. Архивные материалы В. М. Ионова. — Учен. зап. ИВ. М.; Л.: Изд-во АН СССР, т. XVI, с. 426.

    3. Там же.

    4. Исследователи указывают различные даты прибытия В. М. Ионова на Кару: П. П. Хороших — февраль 1880 г., Л. Г. Дейч — 1882 г.; Л. В. Дмитриева — 1881 г.

    5. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 1, д. 86, л. 146.

    6. Пекарский Э. К. Образцы народной литературы якутов. СПб., 1909. Ч. I. Вып. III.

    7. Хороших П. П. Исследователи Якутии, вып. 1, с. 8-9.

    8. Афанасьев В. Ф. Школа и развитие педагогической мысли в Якутии. Якутск: Якуткнигоиздат, 1966, с. 62.

    9. Виташевский Н. А. Старая и новая якутская ссылка. СПб., 1907, с. 19.

    10. Хороших П. П. Исследователи Якутии, вып. 1, с. 9.

    11. Афанасьев В. Ф. Школа..., с. 66.

    12. Там же, с. 71.

    18. Хороших П. П. Исследователи Якутии, вып. 1, с. 9.

    14. Там же.

    15. Там же.

    18. Там же.

    17. Ионов В. М. К вопросу о скотоводстве у якутов Якутского округа. — В кн.: Памятная книжка Якутской области на 1896 год. Якутск, 1895, Вып. 1.

    18. Там же, с. 4. Автором использованы материалы, собранные во 2-м Игидейском наслеге Баягантайского улуса.

    19. Там же, с. 3-60.

    20. Горохов К. И. Историко-этнографическое исследование якутов Якутской (Сибиряковской) экспедицией ВСОРГО в 1894-1896 годах: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. Иркутск: Иркут. гос. ун-т, 1962, с. 1.

    21. Там же, с. 3.

    22. Там же, с. 6.

    23. Хороших П. П. Исследователи Якутии, выл. 2. В. Ф. Трощанский. — Изв. ВСОРГО. Якутская секция, 1926, выл. II, с.         4. Отд. отт.

    24. Трощанский В. Ф. Опыт систематической программы для собирания сведений о дохристианских верованиях якутов. — Изв. ОАИЭ, Казань, 1897, т. XIV, вып. 3, с. 292-360.

    25. Трощанский В. Ф. Эволюция черной веры (шаманства) у якутов. Казань, 1902, с. 111; Хороших П. П. Исследователи Якутии, вып. II, с. 4.

    26. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 2, д. 184, л. 4.

    27. Хороших П. П. Исследователи Якутии, вып. I, с. 9.

    28. Ионов В. М. Поездка к майским тунгусам. — Изв. ОАИЭ, 1904, т. XX, вып. 45, с. 159-174.

    29. Хороших П. П. Исследователи Якутии, вып. I, с. 14.

    30. Там же, с. 10.

    31. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 1, д. 84, л. 2.

    32. Ионов В. М. Орел по воззрениям якутов. — В кн.: Сб. МАЭ. СПб., 1913, т. I, вып. XVI, с. 1.

    33. Ионов В. М. Медведь по воззрениям якутов. — ЖС, Пг., 1916, вып. 3, прил. № 3, с. 51-58.

    34. Ионов В. М. Дух-хозяин леса у якутов. — В кн.: Сб. МАЭ. Пг., 1916, т. IV, вып. 1, с. 1-4.

    35. Ионов В. М. К вопросу об изучении дохристианских верований якутов. — В кн.: Сб. МАЭ. Пг., 1918, т. V, выл. 1, с. 160-164.

    36. Горохов К. И. Историко-этнографическое исследование якутов..., с. 18.

    37. Пекарский Э. К. Записка об архиве В. М. Ионова, прочитанная на заседании Отделения исторических наук и филологии АН СССР, 25 октября 1922 г. — Изв. РАН. Сер. VI, Л., 1922, т. XVI, с. 140-142.

    38. Ионов В. М. (Михайлович В.). Рец. на кн.: Васильев В. Н., Пекарский Э. К. Плащ и бубен якутского шамана: Материалы по этнографии России. СПб., 1910, т. I. Отд. отт. — ЭО, 1911, № 1, 2; Он же. Обзор литературы по верованиям якутов: (Разбор работ В. Л. Серошевского «Якуты». СПб., 1896; Как и во что веруют якуты. — ЖС, 1915, вып. III-IV, с. 317-372; Он же. Рец. на кн.: Анучин Д. Н. О применении фонографа в этнографии и, в частности, о записи шаманского камлания в Средне-колымском округе Якутской области. — ЖС, 1914, вып. 1/2, с. 217-222.

    39. Ионов В. М. Обзор литературы по верованиям якутов, с. 372.

    40. Дмитриева Л. В. Архивные материалы В. М. Ионова, с. 431.

    41. Словарь якутского языка: В 3-х т. 2-е изд. Сост. Э. К. Пекарским. М.: Изд-во АН СССР, 1958, т. I, с. II.

    42. 1. Загадки; 2. Пословицы; 3. Рассказ князя-драчуна с Яны; 4. Песня о том, как Николай Кривошапкин, собрав людей с волосами на руках, ведет их с матушки Широкой Оймякон; 5. Зачин песни женщины, избравшей себе мужчину; 6. Пляска; 7. Чтение скороговорки; 8: Заклинание человека, высекающего огонь; 9. Заклинание при смерти жеребца, полученного при выделении из хозяйства отца и обзаведении собственным домом; 10. Место, где создаются души людей; 11. Камлание шамана Дойомпо над больной глазами старухой Феодосией; 12. О том, как стала юёр’ом (блуждающим духом) Болугурская шаманка (Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 22, оп. 2, д. 3).

    43. Н. Слепцов и С. Слепцов, возможно, родственники М. Н. Ионовой, помогавшие В. М. Ионову в сборе материалов. В анкете, заполненной М. Н. Ионовой, она указывает, что ее фамилия (девичья?) — Слепцова (Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 1, д. 84, л. 30).

    44. Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 22, оп. 2, д. 3, л. 2.

    45. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка..., т. I, с. II-III.

    46. Там же, с. III.

    47. Письмо Э. К. Пекарского от 28 октября 1914 г. — Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 22, оп. 2, д. 3, л. 13.

    48. Письмо Э. К. Пекарского от 28 мая 1895 г. — Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 22, оп. 2, д. 3, л. 7.

    49. Письмо В. М. Ионова от 1 февраля 1913 г. — Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 2, д. 184, л. 48.

    50. Словарь якутского языка. Сост. Э. К. Пекарским. 1-е изд. СПб.; Л., 1907-1930 гг., вып. 1-13.

    51. Ястремский С. В. Грамматика якутского языка. — Тр. Якут. экспедиции, снаряженной на средства И. М. Сибирякова. Иркутск, 1900, отд. II, т. III, ч. 2, с. VII.

    52. Дмитриева Л. В. Архивные материалы В. М. Ионова, с. 427.

    53. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 2, д. 184, л. ИЗ.

    54. Там же, л. 115.

    55. Там же, оп. 1, д. 86, л. 139.

    56. Там же, л. 146. Старшие сыновья Ионовых умерли еще при жизни В. М. Ионова, один — от отравления на войне удушливыми газами, другой — от сыпного тифа.

    57. Пекарский Э. К. Записка об архиве В. М. Ионова. — Изв. АН СССР. Сер. VI, Пг., 1922, с. 141-142.

    58. В. М. Ионов расположил материалы о якутских верованиях по следующим рубрикам: I. Шаманский костюм; II. Обряд в честь духа-хозяина земли; III. Молитва шамана Быккыйа при начале камлания; IV. Шаман Дыбдыйа камлал у попадей, страдавших глазной болезнью; V. Корень всех скверных болезней; VI. Предки Болугурской шаманки Юёлен Сынгалаабыт; VII. Шаманское призывание семи дочерей князя Боруонньа, души коих, по смерти, обратились в особых духов, называемых юёр’ами; VIII. Рассказ о сильном юёр’е I Игидейского наслега Батурусского улуса, Якутского округа, называемом Игидей Айыыта; IX. Дух — хозяин леса Барылаах; X. Рассказ о заколдованных; XI. Рассказ о волшебниках; XII. Рассказ об юёр’е, именуемом Кыыс тангара (девица-божество); XIII. Как старинные люди молились божествам. Рассказ об юёр’е, именуемом Бахсы айыыта; XIV. Род низших духов-пожирателей (абаасы); XV-XVII. Как шаман Кюбэ уола совершал заклинания над пьяницей; XVIII. Шаманский обряд (это рукопись Н. А. Виташевского, взятая им обратно 22. Х. 1914 г. и использованная в статье «Из наблюдений над якутскими шаманскими действиями». — Н. А.); XIX. а) Призывания человека, высекающего огонь; б) призывание призывателя божеств (во время въезда невесты в дом жениха); в) отрывки из хороводной (плясовой) песни; XX. Как шаман Дойомпо камлал над больной глазами старухой Федосьей; XXI. Шаманское заклинание при жертвоприношении живою скотиною; XXII. а) сотворение человека из животных; б) богини-создательницы собаки и человека; в) возникновение души человека; XXIII. О том, как Болугурская шаманка стала духом — юёр’ом (блуждающей душой); XXIV.        Торжественные почести, возданные якутом Басыграс’ом, сыном Матыски, жившим «семь поколений тому назад, жеребцу, которого он получил при выделении в самостоятельный дом»; XXV. Черновик призываний во время почестей, упомянутых в предыдущем номере. Общее воздание почестей богине-создательнице и призывание ее (Пекарский Э. К. Записка об архиве В. М. Ионова, с. 141-142). (Перевод якутских слов на русскую транскрипцию сделан автором статьи Н. А. Алексеевым).

    59. Эти темы: охота; дыхание, жизненная сила; христианство; люди другой национальности; солнце, месяц, небо, земля, тень; огонь; сата — волшебный камень, способный изменять погоду; подземный мир; календарь; вода и водный мир; табу; грех; осквернение; болезнь; смерть; несчастье; рождение, роды, зачатие; загробная жизнь, умерший, похороны; сны; олицетворение энергии и силы воли человека; душа живых существ; посмертная форма существования человека, изображение духа; предок, корень; дух-хозяин; абаасы — злой дух; айыы — божество, связанное с созиданием; шаман, шаманка; дорога; путник; волшебство; колдовство; кровавое жертвоприношение скотины при участии шамана; кузнец; человек, одержимый северной истерией; скот; рыбы; животный мир; обереги.

    60. Записи олонхо, песен, рассказов, пословиц, поговорок, загадок, призываний, рассказов о встрече якута с медведем, скороговорок и словарных сведений.

    61. Описание «вывязки» (выстойки) лошадей перед дорогой, сортировки шкур, сведения об обычаях при беременности, заметки об игре «Тарбах кистэсэр» (угадывание спрятанного в одном кулаке пальца другой руки) и обычаях при рождении жеребенка, а также выписки из литературы о быте якутов.

    62. Пекарский К. Э. Записка об архиве В. М. Ионова, с. 142.

    63. Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 22, оп. 1, д. 5, л. 6 об.

    64. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 1, д. 84, л. 2.

    65. Там же, л. 25 и об.

    66. Там же, л. 8.

    67. Там же, л. 29.

    68. Там ж, л. 30.

    69. Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 22, оп. 1, д. 1, л. I-II, 1-162.

    70. Там же.

    71. Там же, л. II.

    72. Рукопись А. А. Попова состоит из следующих параграфов: 1. Космогонические воззрения (три мира, солнце, луна, звезды, гром, вихрь), л. 1-4; Айыы — высшие божества, олицетворяющие начало творчества и добра, л. 4-8; 3. Иччи — духи-хозяева (Аал Алахчын хотун — хозяйка земли, Дьиэрдэ Бахсыла — домашний бог, Ал Уххан — хозяин огня и т. д., л. 8-30; 4. Божества рока и судьбы, л. 30-31; 5. Абаасы — злые божества и духи — общие сведения, л. 31-38; далее: а) абаасы, живущие в верхнем мире, л. 38-42, б) абаасы, живущие в нижнем мире, л. 42-45; 6. Рассказ о поколениях (биис) абаасы нижнего мира, л. 46-51; 7. Дэриэтинньик (еретик, дух, привидение), л. 52; 8. Сибиэн (призрак, привидение, видение), л. 52-53; 9. Русский абаасы (злой дух); 10. Божества и духи-покровители ремесел, л. 53-57; 11. Представления о душе (рассказ о странах, где создаются души), л. 58-66; 12. Юёр (посмертная форма существования человека): Белая Марина, Джэллемей князь, или Бахсыцкий айыы, Юёлэн Сынгалаабыт, или Болугурская айыы, Хан Чэкэй, дочери Бороньи князя (все это имена людей, ставших юёр’ами. — Н. А.), л. 67-93; 13. Поверья и обряды, связанные со скотом, л. 93-102; 14. Рассказы и поверья о животных (медведь, сохатый, горностай, различные животные), л. 103-107; 15. Поверья о птицах (орел, ворон, кукушка, лебедь, ронжа, чечетка, о разных птицах), л. 107-110; 16. Поверья о насекомых, л. 111; 17. Поверья и обряды, связанные с растениями, л. 111-112; 18. Рассказы о приворотных средствах и обрядах, л. 112-121; 19. Поверья и обряды, связанные с беременностью и родами, л. 121-133; 20. Поверья и обряды, связанные с детьми, л. 134-138; 21. Поверья и обряды, связанные со смертью, л. 138-144; 22. Сата — волшебный камень, при помощи которого можно изменить погоду, л. 145-147; 23. Обряд проклятия, л. 147-148; 24. Гадания, л. 148-149; 25. О снах и сновидениях, л. 149-151; 26. Приметы, л. 151; 27. Запреты, л. 151-153; 28. Различные мелкие поверья, л. 153-156. Кроме того, А. А. Попов включил в рукопись в качестве приложения «Акт дознания об исчезновении головы трупа инородца Назарова от 2 марта 1900 г.», л. 157-159. В конце рукописи А. А. Попов поместил примечания, которые представляют собой перевод якутских религиозных и бытовых терминов, идиоматических выражений (Архив ИВ АН СССР (ЛО), ф. 33, оп. 1, д. 1, л. 1-162).

    73. М. Н. Ионова внесла свой вклад в фольклорные материалы, собранные участниками Сибиряковской экспедиции. Ее олонхо «Старик Кюлкюл-богатырь и старушка Силирикэн» и фрагменты двух олонхо: «Потомки Беломолочносветлого Юрюнг-айыы» и «Спущенный с предназначением улучшить средний мир дух — хозяин темного леса Баай Барылаах» — были опубликованы параллельно па якутском и русском языках в кн.: Образцы народной литературы якутов собр. Э. К. Пекарским. СПб., 1911, ч. 1. Тексты, с. 195-280, 401-426 (переводы названий на русский язык сделаны автором статьи — Н. А. Алексеевым).

    74. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 1, д. 84, л. 2.

    76. Там же, л. 33.

    76. Там же, ф. 47, оп. 1, д. 13, л. 37-39.

    77. Там же, ф. 202, оп. 1, д. 84, л. 10.

    78. В работе освещены следующие вопросы: «1) подозрения женщины о своей беременности; 2) прихоти и причуды беременных (сюрэхтэтэр); 3) биение плода... 4) поверье о десятимесячности беременности; 5) подготовка якутской женщины к родам; 6) подготовка к самим родам; 7) как женщина спускается на сено; 8) роды; 9) удаление собаки; 10) пиршество; 11) послед женщины; 12) первая пища роженицы; 13) девятидневные обереги первородившей; 14) обряд отправления Айыысыт; 15) проводы бабки; 16) прикосновение к огню; 17) пшца и уход за ребенком; 18) представления якуток о кормлении грудью; 19) люлька; 20) угождение ребенку; 21) пища ребенка; 22) наблюдение за детской одеждой; 23) детские болезни и смертность; 24) роды бедной женщины; 25) средства для остановки кровотечения у рожениц; 26) задержка последа; 27) ребенку одна зыбка; 28) дети богатых людей; 29) меры против смертности детей, вынос ребенка через окно, люди, у которых совершенно не живут дети; 30) испрашивание ребенка; 31) ребенок болезненного выгона ветвей — орук огото, обмазывание дерева кровью и учение детей». «Орук огото» — поверье, что бездетная женщина может «получить» ребенка, если поспит под лиственницей со сросшейся в виде копны верхушкой (орук-таах тиит мае). Аналогичное дерево у теленгитов, тувинцев-тоджинцев и тофаларов называлось «дерево-шаман», т. е. шаман среди деревьев, которые в прошлом оживотворялись у этих народов.

    79. Архив АН СССР (ЛО), ф. 202, оп. 1, д. 119, л. 1.

    80. Там же, л. 5.

    81. Там же, л. 5-6.

    82. Там же, л. 6.

    83. Там же, л. 6-7.

    84. Там же, л. 7-11.

    85. См. о ней там же, д. 84, л. 29.

    86. Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору. М.: Наука, 1974, с. 74.

    87. Дабаан (Подъем): Альманах землячества якутов в Москве. М.: Якутск, 1938, с. 88-100. На якут. яз.

    88. Саха народун айымьыта (Творчество якутского народа). Якутск: Якуткнигоиздат, 1942, с. 90-96, 211-215. На якут. яз.

    89. Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору, с. 74.

    [С. 149-161.]




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz