wtorek, 10 września 2024

ЎЎЎ 76-2. Адубарыя Ігідэйка. Эдуард Пякарскі ў жыцьцяпісах. Сш. 76-2. 1983-2. Койданава. "Кальвіна". 2024.





 































 

    Ф. Г. Сафронов

                      МУЗЕЙ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ В с. ЧЕРКЕХ (ЯКУТСКАЯ АССР)

    Как известно, Якутия была при царизме местом ссылки политических заключенных. Здесь, в этой «тюрьме без решеток», побывали представители всех трех этапов революционного движения в России: декабристы, разночинцы и социал-демократы.

    Многих ссыльных отправляли в Батурусский улус (ныне Алексеевский район). Среди них были большевики В. К. Курнатовский и Н. Л. Мещеряков — соратники В. И. Ленина, рабочий-революционер П. А. Алексеев, писатель-демократ В. Г. Короленко, автор известного многотомного «Словаря якутского языка» Э. К. Пекарский, крупные исследователи истории и этнографии края В. М. Ионов, В. Ф. Трощанский, Н. А. Виташевский, И. И. Майнов, Л. Г. Левенталь, лингвист С В. Ястремский и др.

    Почти все ссыльные побывали, а некоторые и жили, в селе Черкех Батурусского улуса. Ныне это село — центральная усадьба совхоза «Таттинский» Алексеевскою района. В селе около двух тысяч жителей, средняя общеобразовательная и музыкальная школы, Дом культуры.

    2 ноября 1977 г. в с. Черкех состоялось открытие мемориального музея под открытым небом «Якутская политическая ссылка». С тех пор тысячи людей, в том числе и гости из зарубежных стран, посетили его. В книгах отзывов множество восторженных, взволнованных записей. Авторы их делятся своими впечатлениями о музее и обращаются со словами благодарности к народному писателю Якутии Суорун Омоллону (Д. К. Сивцеву), много сделавшему для создания музея...

    [С. 123.]

    Особый интерес представляют мемориальные дома политических ссыльных. Экспонируются юрта..., в которой жил Петр Алексеев в 1886-1891 гг. (воспроизводит оригинал, находящийся в 25 км от музея); дом амгинского крестьянина Захара Цыкунова, где в 1881-1884 гг. жил В. Г. Короленко; дом В. Ф. Трощанского, в котором он жил в 1886-1898 гг. Во всех домах — полная обстановка, максимально приближенная к действительности. Входишь в любой из них — мысленно невольно переносишься в прошлое, и тебя охватывает чувство уважения и признательности к изгнанникам царизма. Лишенные прав, живя в обстановке более чем скромной, они заботились о просвещении местного населения, а некоторые из них, как, например, Э. К. Пекарский, еще и занимались серьезной научной работой. Юрта Э. К. Пекарского, собравшего, в ссылке материалы для своего теперь всемирно известного «Словаря якутского языка», перевезена сюда с отдаленного Игидейского наслега. В ней он жил с женой якуткой в 1881-1899 гг. В музее демонстрируется и юрта-школа В. М. Ионова, перевезенная с Жехсогонского наслега. В ней на столе-парте — рукописный иллюстрированный букварь, составленный самим В. М. Ионовым. Читаешь его и поражаешься: как прекрасно он владел якутским языком, как много труда вложил в просвещение детей темных и забитых якутов. Ведь школа с учениками находилась фактически на его содержании! С Игидейского наслега в музей перевезен со всей обстановкой и дом родителей якутки М. Н. Андросовой — жены и верной соратницы В. М. Ионова...

    [С. 124-125.] 



 

                                            МОНОГРАФИЯ О ПОЧЕТНОМ АКАДЕМИКЕ

    Недавно в издательстве «Наука» выпущена книга кандидата филологических наук Е. И. Оконешникова, посвященная жизни Э. К. Пекарского. Многогранная деятельность почетного академика ранее освещалась только в многочисленных статьях. Однако они были разрозненными, несистематизированными, неравноценными в научном отношении. Данная книга во многом восполняет этот пробел.

    Фундаментальный «Словарь якутского языка» К. Пекарского является значительным явлением не только в якутской, но и в тюркской лексикографии в целом. Описание истории его создания, а также ранней биографии его автора с привлечением архивных данных, несомненно, повышает ценность работы Е. И. Оконешникова. Монография привлечет внимание не только лингвистов, но и широкого круга читателей: историков, учителей, работников печати, всех тех, кто интересуется якутским языком. В первой главе кратко, но очень живо рассказывается и о помощниках Пекарского: Д. Попове, В. Ионове, М. Андросовой-Ионовой, С. Новгородове и других.

    Однако в лингвистическом плане, с точки зрения усвоения лексикографического опыта, особенно ценными являются последующие главы. Словарь Э. К. Пекарского, как известно, имеет переводный характер, но, как убедительно показывает Е. И. Оконешников, многие статьи здесь имеют также толковый, а иногда и энциклопедический смысл. Это особенно касается слов этнографического и мифологического происхождения. Данные приемы раскрытия значений слов могут быть весьма полезными для составителей «Толкового словаря якутского языка». Много полезного можно почерпнуть в «Словаре» Э. К. Пекарского и в аспекте дифференциации и расположения значений слов. Все это на конкретных примерах хорошо показано в монографии «Э. К. Пекарский как лексикограф».

    А. Нелунов,

    кандидат филологических наук.

    /Социалистическая Якутия. Якутск. № 250. 1 ноября 1983. С. 4./

 




 

                                                              ПОДВИГ УЧЕНОГО

    Почетный член Академии наук СССР Эдуард Карлович Пекарский вошел в историю науки как крупный исследователь. Находясь в ссылке в Якутской области, он занимался изучением этнографии, фольклора и языка якутского народа. Его перу принадлежит ряд интересных этнографических работ, частично написанных им в соавторстве с другими исследователями.

    Как знаток материальной и духовной культуры якутов, он был привлечен Восточно-Сибирским отделом русского географического общества к так называемой Якутской Сибиряковской экспедиции 1894-1896 гг. и вместе с И. И. Майновым Разработал «Программу для исследования домашнего и семейного быта якутов», которая была широко использована ее участниками. В 1903 г., будучи членом Нелькано-Аянской экспедиции, Э. К. Пекарский изучал жизнь и быт приянских эвенков и собрал около 400 экспонатов для этнографической коллекции Русского музея.

    Неоценимы заслуги Э К. Пекарского в сборе и издании произведений якутского устного пародного творчества, прежде всего его монументального жанра — олонхо Он сделал многое и как составитель и как редактор академического издания серии «Образцы народной литературы якутов».

    Однако Э. К. Пекарский вошел в историю отечественной и мировой тюркологии как автор «Словаря якутского языка». Вся плодотворная работа по собиранию и исследованию этнографических, фольклорных, языковых и других материалов была подчинена главной цели его жизни — созданию «Словаря».

    «Словарь» Э. К. Пекарского содержит около 38 тысяч заглавных единиц и снабжен богатым иллюстративным материалом. Заголовочные слова сопровождаются подробной грамматической характеристикой. Наряду с общеупотребительной лексикой в «Словарь» включены малоупотребительные просторечные слова. Кроме того, зафиксировано значительное количество устаревших и диалектных слов, географических названий, якутских прозвищ, имен сказочных героев и богатырей якутского героического эпоса.

    Центральной проблемой словарной работы было и остается толкование значения слов. В этом сложном деле Э. К. Пекарский достиг, по всеобщему признанию, больших успехов. Многие рецензенты отмечали «энциклопедический» характер «Словаря». Эта справедливая оценка относится не столько к толкованию слов, сколько к иллюстративному материалу. Обширные энциклопедические сведения, приводимые автором, охватывают различные стороны хозяйственной, духовной и культурной жизни якутов конца XIX и начала XX столетия. Примеры отличаются богатой фразеологией, отражающей колорит, сочность и выразительность разговорного языка и устного народ кого творчества.

    Узнав об усердных занятиях Э. К. Пекарского якутским языком, ему начали помогать автор «Грамматики якутского языка» С. В. Ястремский. ученый-этнограф В. М. Ионов, многие любители и знатоки родного языка. Талантливая сказательница-олонхосут М. Н. Андросова-Ионова в течение сорока лет принимала непосредственное участие в составлении «Словаря». Первый якутский лингвист С. А. Новгородов редактировал словарные статьи в 6, 8, 9 выпусках «Словаря».

    Представители местной интеллигенции и участники Якутской Сибиряковской экспедиции отдавали в распоряжение Э. К. Пекарского свои фольклорные, этнографические записи. Благодаря участию видных ученых-востоковедов Э. К. Пекарский смог подобрать к 3017 якутским основам сравнительные данные из тюркских, монгольских, тунгусо-манчжурских и других языков.

    «Словарь» Э. К. Пекарского даст вполне достоверный материал филологу, историку. этнографу и фольклористу, притом в таком сконцентрированном и систематизированном виде, в каком он не представлен ни в одном другом источнике.

    В течение длительного времени, пока издавался «Словарь» (с 1899 до 1930 г.) ценой огромных усилий Э. К. Пекарский собрал дополнительный лексиграфический материал» состоящий из 15 тысяч словарных картотек. Они в настоящее время хранятся в архиве Ленинградского отделения Института востоковедения.

    Научные заслуги Э. К. Пекарского общепризнанны. Он был избран членом-корреспондентом АН СССР, почетным членом АН СССР, состоял членом около двадцати научно-исследовательских и краеведческих обществ.

    Умер Э. К. Пекарский 29 июня 1934 г. в Ленинграде.

    Работа Э. К. Пекарского над «Словарем якутского языка» — выдающийся научный подвиг.

    Е. Оконешников,

    кандидат филологических наук.

    /Социалистическая Якутия. Якутск. № 264. 19 ноября 1983. С. 3./

 




 

                                                                      Предисловие

    Яков Иванович Линденау по праву считается выдающимся участником Второй Камчатской экспедиции (1733 - 1743 гг.). И хотя он был зачислен в экспедицию как копиист и переводчик при И. Э. Фишере, он фактически провел большую самостоятельную работу по изучению народов Сибири и Северо-Востока, показав себя человеком большой энергии, прилежания и трудолюбия...

    [С. 5.]

    Яков Иванович (Jakob Iohann) Линденау, швед по национальности, родился в Москве (точно год рождения неизвестен: по одним источникам около 1700 г., по другим — 1710 г.). Детство провел в Лифляндии, где позже обучался латинскому языку, арифметике и бухгалтерии. До 1730 г. служил бухгалтером в г. Пернове, а в 1730-м отправился за границу, посетив Любек, Гамбург и другие места. В 1731 г. служил в Дерпте, а потом приехал в Петербург, где в 1737 г. содержал школу «для наук и обучения детей»...

    В марте 1737 г. был зачислен в воеводскую канцелярию Правительствующего Сената переводчиком с жалованьем 100 руб. в год. В Сенате он прослужил, как сам сообщает, до июня 1739 г., а в июле того же года был принят на службу в Академию наук, тоже в качестве переводчика с немецкого и латинского языков, с окладом 300 руб. в год... 25 июля 1739 г. Линденау по личной просьбе был зачислен в состав Второй Камчатской экспедиции на должность копииста со званием переводчика. 3 октября он вместе с И. Э. Фишером, к которому был прикомандирован, отправился сибирское путешествие...

    [С. 6-7.]

    Линденау записал народные предания, расширившие круг источников по ранней истории якутов. Ценность этих материалов определяется не только тем, что это первые записи из дошедших до нас образцов якутского фольклора, но и тем, что все это записано с редкой тщательностью и полнотой от самих якутов. Данные Линденау рисуют картину прошлого якутов до прихода русских на Лену.

    В рукописи много якутских слов, записанных довольно правильно, что легко установить по словарю якутского языка П. Э. Пекарского...

    [С. 13.]

 


 

                                               Глава 1. О якутах и их происхождении

    Хотя о происхождении народа, не имеющего письменности, нельзя сказать ничего достоверного, тем не менее кое-что можно о нем узнать, обращаясь к исследованию его языка, попытаться выяснить, каким языкам он родствен.

    Якуты, без сомнения, являются татарским народом, что подтверждает в достаточной степени их язык. Имеются только некоторые якуты, которые в давние времена ушли отсюда, из-за чего у меня нет о них никаких сведений. Что же касается якутского языка, то он совпадает с языком каштаров (1), которые живут в Красноярской области, с языком барабинцев, а в некоторых случаях с языком чувашей, что будет видно из нескольких примеров, заимствованных из их словаря. Что касается происхождения якутов, то я хочу показать, где встречались их прежние поселения и как они переселились вниз по Лене. Тут находятся старые поселения родов, которые были там с незапамятных времен и существуют до сегодняшнего дня. Речь пойдет о войнах их с другими народами, о внутренних волнениях и завоеваниях.

    Что касается расселения якутов, то я нашел этому подтверждение во время своего путешествия 26 сентября 1743 г. к озеру Далай, или Байкал. Якуты имели свои поселения по возвышенному правому берегу р. Лены, ниже деревни Качег (2). Это место называется русскими Якутский взвоз (3), а якутами и бурятами КбЬбИиг (4). На якутском языке это слово означает «он бранится» или «кричит на меня»; на бурятском языке это слово не имеет никакого значения...

    [С. 17.]

                                                                     ПРИМЕЧАНИЯ

    1. Каштар — это родовое название качийских татар. Как отмечал Г. Ф. Миллер, (наименование «качинцы» было дано группе населения, жившей в Тюлькиной (арийской) земле по р. Каче. Миллер писал: «Родовое название этих татар, которым они отличались от других родов своего народа, было «кашкар, каштар или кашкалах». От этого произошли русские слова «качи» и «качинцы». — См.: Потапов Л. П. Происхождение и формирование хакасской народности. — Абакан, 1957, с. 84.

    2. В атласе 1745 г. село Качег на правом берегу р. Лены; в атласе 1905 г. это село (называется Качуга, а на карте 1968 г. — Качуг.

    3. На картах XVIII в. имеется деревня Взвозная, у которой был Якутский взвоз; как выяснилось в 1947 г., эта деревня получила также название деревни Макаровой (расположена в 5 км ниже Качуга, на правом берегу р. Лены). — См.: История Якутской АССР. — Якутск, 1955, т. I, с. 335.

     4. На якутском языке «Якуцкий взвоз» называется «гора Кюбюлюр». Это проложенная якутами дорога, по которой они спасались от бурят еще в то время, когда «сами жили ниже села Качуг. — См. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. — «СПб., 1909, стб. 2.

    [С. 45.]

    18. Бä1äпчи — два набедренника из четырехугольных кусков красного или синего сукна или из какого-либо меха, которые в старину богатые якуты привязывали к поясу поверх своей одежды. — См.; Пекарский Э. К. Указ. работа, стб. 428.

    20. Кыlgjы — серебряный массивный шейный обруч в виде овального круга, к которому спереди и сзади подвешены серебряные или вообще металлические пластинки с длинными серебряными же цепочками и который надевают женщины в виде украшения. — См.: Пекарский Э. К. Указ, работа, стб. 1390.

    23. Суорат — по-якутски кислое молоко.— См.: Пекарский Э. К. Указ. работа, стб. 397.

    24. Тар — кислое молоко, запасаемое на зиму.— См.: Пекарский Э. К. Указ. работа, стб. 2564.

    26. Сä — лук, якутское старинное охотничье оружие; старинный лук с изгибами на обоих концах, длиною в рост человека; к этим изгибам приклеивали крепкие гладкие рога с выемками, на которые накладывали тетиву и закручивали; остов лука делали из крени; для большей крепости приклеивали отрезок березы с таким расчетом, чтобы концы не доходили до изгибов лука; поверх крепи и березы наматывали спинное сухожилье рогатой скотины, на которое наклеивали желтую бересту; поэтому якутский лук был довольно тяжел и весьма прочен. — См.: Пекарский Э. К. Указ, работа, стб. 2003-2004.

    27. Слово, которое Линденау записал как Еnniа, в словаре Пекарского обозначено Änjä (стб. 255).

    28. Андых — покрывало, каким невесты в старину закрывали лицо. — См.: Пекарский Э. К. Укаp. работа, стб. 107.

    29. Умдäн, ундаy — квашеное молоко, смешанное с помощью мутовки с холодной водой — Там же, стб. 3009.

    [С. 46.]

    30. Слово «Танара» обозначат название добрых существ; доброго духа; главное божество, живущее па седьмом небе; святого; духа-покровителя (некоторые животные и птицы считались покровителями якутских родов и признавались их родоначальниками); изображение духа-покровителя. — Там же, стб. 2551.

    31. Таl1ах — ковер из конской шкуры, потник, подстилка, служащая тюфяком; представляет собой продолговатый четырехугольник, по величине соответствующий росту человека. — Там же, стб. 2630-2631.

    [С. 47.]

 


 

                                                                      ПРИМЕЧАНИЯ

    13. Ве1арtschi у якутов — это два набедренника из четырехугольных кусков красного или синего сукна или из какого-либо меха, привязывавшиеся богатыми якутами к поясу поверх своей одежды.— См.: Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. — СПб., 1908, вып. 2, стб. 428.

    [С. 151.]

 




 

                                                                                   1958

                                                 Институт языка, литературы и истории

    193. Эдуард Карлович Пекарский. (К 100-летию со дня рождения). Сб. статей. Под ред. Л. Н. Харитонова. Якутск, Якуткнигоиздат, 1958. 55 с., I л. портр. (АН СССР. Якут. фил. Ин-т яз., лит. и истории).

    [С. 27.]

                                                                                   1959

                                                 Институт языка, литературы и истории

    215-217. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. В 3-х т. Б.м., 1959. (АН СССР. Отд-ние лит. и яз. Якут. фил.).

    Т. 1. Вып. 1-4. XX с. ст. 1-1280.

    Т. 2. Вып. 5-9. с. 1281-2508.

    Т. 3. Вып. 10-13. с. 2509-3858, VШ с.

    [С. 29.]

    Рец.: Алексеев Н. Новое издание словаря. - Сод. Якутия, 1959, 19 нояб.

    [С. 30.]

                                                                                   1972

                                                 Институт языка, литературы и истории

    738. Оконешников Е. И. Э. К.Пекарский как лексикограф.

    [С. 96.]

    Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Якутск, 1972 . 21 с. (Якут. гос. ун-т).

    [С. 97.]

                                                                                   1982

                                                 Институт языка, литературы и истории

    1602. Оконешников Е. И. Э. К.Пекарский как лексикограф / Отв. ред. П. А. Слепцов. - Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1982. - 143 с. - В надзаг.: АН СССР, Сиб. отд-ние, Якут, фил., Ин-т яз., лит. и истории. Библиогр.: с. 116-123.

    [С. 215.]

                                                                    Именной указатель

    Пекарский Э. К. - (193), 215, 217, (738), (1602)

    [С. 240.]

 










Brak komentarzy:

Prześlij komentarz