sobota, 18 kwietnia 2026

ЎЎЎ 94-1. Адубарыя Ігідэйка. Эдуард Пякарскі ў жыцьцяпісах. Сш. 94-1. 2001-1. Койданава. "Кальвіна". 2026.








 

    Егор Иннокентьевич Оконешников,

    кандидат филологических наук,

    ст. научный сотрудник ИГИ АН РС(Я)

                                         «ПОДЛИННО ГРАНДИОЗНОЕ СООРУЖЕНИЕ...»

    Революционер-народник, выдающийся ученый-тюрколог, крупный исследователь-этнограф Э. К. Пекарский родился (12) 25 октября 1858 года в Игуменском уезде Минской губернии в семье разорившихся дворян. За принадлежность к партии социалистов-революционеров сосланный в Якутскую область, он стал заниматься изучением языка, фольклора и этнографии якутского народа.

 

                                 Э. К. Пекарский с супругой Еленой Андреевной Кугаевской.

    Перу Э. К. Пекарского принадлежит около десяти этнографических работ, частично написанных в соавторстве. Несколько статей посвящены правовому положению якутов конца XIX — начала XX веков.

    Неоценимы заслуги Э. К. Пекарского в деле сбора и издания произведений якутского устного творчества, прежде всего его монументального жанра — олонхо. Он является составителем и редактором академического издания серии «Образцы народной литературы якутов»; том I. вып. 1 (1907), вып. 2 (1908), вып. 3 (1909). вып. 4 (1910). вып. 5 (1911); том II. вып. 1 (1913). вып. 2 (1918); том III. вып. 1 (1916).

    Вся эта плодотворная работа по сбору, исследованию и редактированию этнографических, фольклорных, языковых и других материалов была подчинена главной цели его жизни — созданию «Словаря якутского языка». Э. К. Пекарский вошел в историю отечественной и мировой тюркологии именно как создатель этого фундаментального труда.

    Словарь содержит около 38 тысяч заглавных слов с толкованием и снабжен богатым иллюстративным материалом. Он собирал слова живой разговорной речи, брал их из письменных источников, не прибегая к словообразованию по существующим моделям. Ничего случайного, ничего лишнего он не допускал. Всюду проводил строгую документацию, давал точные ссылки на источники. Он видел свою задачу в том, чтобы объективно и беспристрастно регистрировать столько слов, сколько он смог собрать из печатных, рукописных текстов и обиходной речи носителей, не выбрасывая ни одного слова и не пытаясь вынести личный приговор относительно их нормативного статуса.

     «Исходя из того простого положения, — объяснял автор основное назначение «Словаря», — что «в языке народа всего полнее отражается его душа», я думал, что чем больше будет собрано мною якутских слов, чем точнее объяснено каждое из них, тем более ценный материал я буду в состоянии дать другим исследователям для понимания «души» якутского народа».

    Известно, что Э. К. Пекарский по совету В, М. Ионова примерно к 1890-м годам приступил к изучению языка устного народного творчества. До этого он выписывал слова преимущественно из печатных богослужебных книг, чтобы «избегнуть впоследствии возможных упреков в пропуске слов из письменных источников».

    В языке фольклора Пекарского интересовали редкие и непонятные слова и выражения, обозначающие былые реалии давно прошедших времен. Он искренне восхищался богатством, гибкостью, сочностью языка олонхо и других жанров устного народного творчества. По словам очевидцев, он часто собирал у себя олонхосутов, сам любил записывать тексты сказаний, привлекал всех близживущих грамотных к фронтальной записи.

    Участие Э. К. Пекарского в работе Сибиряковской экспедиции, организованной в 1894-96 г.г. Восточно-Сибирским отделением Русского Географического общества, положило начало систематическому пополнению «Словаря» материалами устного народного творчества. К нему поступали фольклорные, этнографические, мифологические и другие языковые материалы от всех членов вышеназванной экспедиции.

    Э. К. Пекарский, по нашим (возможно, неполным) данным использовал при создании «Словаря» полные, отрывочные и сокращенные записи 31 олонхо. Их тексты хранятся в Санкт-Петербургском отделении архива РАН (ф. 202, от. 1., оп. 2).

    В «Словаре» насчитывается 5632 ссылки на «Образцы». В это количество нами не включены слова, зафиксированные автором с пометами ск. (сказки), пес. (народная песня), заг. (загадки), пог. (поговорки), посл, (пословицы) и ссылки автора на знатоков и исследователей якутского языка и фольклора, разнесенные по всем тринадцати выпускам «Словаря». Следует заметить, это Э. К. Пекарский ссылки на источники делал только тогда, когда он сам по какой-либо причине (скорее всего, по чрезмерной загруженности) «не имел возможности проверить произношение и значение того или иного слова».

    В «Словаре» к трем тысячам якутских лексических единиц приводится сравнительно-сопоставительный материал из тюркских, монгольских, тюркско-монгольских и тунгусо-маньчжурских языков урало-алтайской группы. Приведение такого обширного сравнительно-сопоставительного материала стало возможным благодаря непосредственному участию в разное время и в различной степени таких крупнейших ученых, как В. В. Радлов. К. Г. Залеман, В. В. Бартольд, С. Ф. Ольденбург, А. Н. Самойлович, В. Л. Котвич, Н. Ф. Катанов, С. Е. Малов, Н. Н. Поппе, К. К. Юдахин. Сравнительная часть словника «Словаря» является первым значительным шагом в сравнительно-историческом исследовании якутского языка и в какой-то мере проливает свет на возможное родство алтайских языков.

    Иллюстративная часть «Словаря» обильно насыщена примерами из всех жанров фольклора, в частности, из героического эпоса — олонхо. Об этом красноречиво говорят 17349 ссылок из 176 фольклорных источников.

    Обширные энциклопедические сведения, приведенные как в толковании, так и в иллюстративной части «Словаря», охватывают различные стороны хозяйственной, экономической, духовной и культурной жизни якутов конца девятнадцатого и начала двадцатого столетий. Другой отличительной чертой является его фразеологическая насыщенность, отразившая своеобразный колорит, сочность, выразительность и образность якутского языка. Также весьма богато отражена народная терминология и номенклатура.

    «Словарь» составляется в то время, когда еще не было сложившейся письменной традиции. Не было и общеупотребительного алфавита, записи предшествующих исследователей не всегда отличались грамотностью и достоверностью, а в переводах церковных книг якутские слова искажались до неузнаваемости. Все это требовало от автора дополнительной кропотливой работы по уяснению как формы, так и значения каждого слова. К тому же сам составитель не был природным носителем языка. По этим причинам автор к своей работе широко привлекал знатоков языка, фольклора, этнографии из местного населения.

    Большую роль в успешной работе над словарем сыграли известные исследователи языка и этнографии Д. Д. Попов и В. М. Ионов, ставшие впоследствии соавторами. Большой знаток родного языка и талантливая сказительница-олонхосут М. Н. Андросова-Ионова принимала участие в создании «Словаря» с 1894-го вплоть до 1928 года. Благодаря природному языковому чутью, она оказывала неоценимую помощь в определении словарных форм заглавных единиц и в толковании значений редких слов и специфических выражений из олонхо и других жанров фольклора. В течение продолжительного времени в качестве штатных сотрудников помогали Э. К. Пекарскому студент юридического факультета Петербургского университета А. Н. Никифоров, первый дипломированный лингвист С. А. Новгородов, студент литературного факультета Института живых восточных языков Г. В. Баишев и другие.

    Представители местной интеллигенции и участники Якутской Сибиряковской экспедиции отдавали в распоряжение Э. К. Пекарского свои языковые и фольклорные записи, некоторые переводы и составленные ими словарики. Из рукописей лексикографического характера определенный интерес представляет «Якутско-русский словарь» П. Ф. Порядина, содержащий свыше 7000 слов.

    В новых условиях демократизации и гуманизации общества «Словарь» Э. К. Пекарского начинает по-новому раскрывать свои потенциальные возможности, в том числе ранее невостребованные. Многие слова, обозначающие народную терминологию, фольклорные и этнографические понятия, считались в недавнем прошлом устаревшими или устаревающими. Когда ветер перемен принес с собой свободу беспрепятственного обращения к истокам материальной и духовной культуры народа саха, эти же слова вдруг «ожили» и приобрели общераспространенное былое значение.

    Чтобы не быть голословным, приведу несколько примеров. Слова, относящиеся к религии, верованиям: арчы — 1) отдаление от какого-либо предмета тлетворных действий; 2) самый предмет; бохсуруй — выгонять (из больного) злого духа (абааһы) особым криком; одун — 1) сильный, жестокий; 2) вышний; табык — высушенное чучело жертвенной лошади; таҥха — ... 2) судьба, предопределение. Слова, относящиеся к домашним вещам, одежде, пищевым продуктам: сандалы — древний стол... из досок или бересты; дьабака — 1) старинная женская высокая меховая... шапка; саамал — готовый кумыс...; селегей — сок, влага, жидкость, молочная пища; тунах — пир, пиршество; молочная пища, сора. Слова, обозначающие отвлеченные понятия, типа: аман — аман өс, заветные, задушевные, приятные слова (речь); далан — большой, громадный, огромный, длинный; өһук — старина, древность; дархан — 1) важный, почтенный, горделивый, церемонный; сэт — неблагополучие, невзгода, худое последствие; томоон — порядок, аккуратность, благообразие, приличие; уххан — свежесть, недавность, близость прошлого (по времени). К вновь востребованным относятся также слова типа: отор — временное частное летовье, кратковременное житье; отоһут — лекарь, знахарь, костоправ; хаанньыт — кровопускатель и многие другие.

    Иногда из среды представителей интеллигенции, в том числе некоторых известных писателей и ученых, раздаются голоса, что «Словарь» Э. К. Пекарского устарел. Подобное утверждение основывается на явном недоразумении. Выдающиеся ученые прошлого и настоящего в оценке «Словаря» Э. К. Пекарского на редкость были единодушны. Они утверждали, что это — словарь-копилка, словарь-сокровищница языка. Только такой тип словаря мог достаточно полно и точно отразить в синхронном разрезе состояние живого народного языка в том виде, в каком он бытовал в устах его носителей.

    Пятьдесят лет своей жизни посвятил Э. К. Пекарский созданию «Словаря якутского языка», который, по справедливым словам профессора М. К. Азадовского, является «подлинно грандиозным сооружением, величественным памятником, своеобразной энциклопедией быта и культуры якутского народа, ... одним из капитальнейших произведений мировой лингвистики». (М. Азадовский. Э. К. Пекарский. //Советс. этнография. — 1934. — № 5. — С. 107).

    *

                                         «Словарь Ваш - гордость всей Союзной науки»...

                         Письма и телеграммы М. К. Аммосова академику Э. К. Пекарскому*

                                      [* Публикация подготовлена Е. И. Оконешниковым.]

    Переписка с автором знаменитого словаря, по имеющимся у нас данным, началась в 1924 году (возможно, еще раньше) и продолжалась до самой смерти Э.К.Пекарского...

    ---

    6 июня 1924 г.

    Ленинград. Университетская Набережная, 5, кв. 28.

    Гражданину Пекарскому.

    Представительство Якутской республики настоящим просит [* Тексты документов печатаются без изменений и поправок.] за какое время Вы получили пособие от Якутского СНК. (1)

    Данная справка нам нужна ввиду того, что впредь пособие Вы будете получать от представительства из Москвы.

    Представитель ЯАССР Аммосов

    Секретарь Зданович

    ---

    14 ноября 1924 г.

    Академия Наук — Э. К. Пекарскому. Ленинград.

    Не откажите в возможности в срочном порядке сообщить нам, где опубликованы материалы почвенных экспедиций Переселенческого Управления, организованных в 1908-1914 г.г. в Якутии.

    В данный момент нам особенно важны сведения о почвах и растительности Майско-Алданского района. Если представится возможным вышлите нам эти издания наложенным платежом. (2)

    Представитель Якутреспублики Аммосов

    Секретарь Зданович

    ---

    1925 г.

    Многоуважаемый Эдуард Карлович!

    Очень извиняюсь за краткость своего первого письма. Доехал я благополучно - ехал из Москвы до Якутска всего 18 суток. По приезде сразу приступил к ознакомлению с делами и уже приступил к работе в Совнарком Якутии.

    Прибыл первый Алданский отряд КЯР. (3) Остальные ожидаются на днях.

    Уважающий Вас Аммосов.

    ---

    Якутск. 13 июня 1925 г.

    Многоуважаемый Эдуард Карлович!

    Предъявитель сего письма тов. Баишев командируется в Институт живых восточных языков. И я беру на себя смелость — рекомендовать его в качестве корректора для «Словаря». Прошу с ним выяснить его способности. Многое, конечно, предъявить нельзя. Разовьется позже. Относительно платы его работ думаю — Академия Наук возьмет на себя. Мы средств от себя выделить не можем. Передайте это и переговорите с А. Е. Ферсманом. (4)

    Позвольте пожелать Вам лучшего здоровья и успехов в Вашей плодотворной работе. Напишу позже. Жду от Вас также писем.

    М. Аммосов.

    ---

    4 сентября 1925 г.

    Ленинград. Академия Наук. Пекарскому.

    В день юбилея Академии Наук правительство Автономной Якутии шлет свой привет, поздравление ветерану, исследователю Якутии Эдуарду Карловичу Пекарскому, связавшему свою научную деятельность с Академией. Правительство выражает горячее желание продолжения плодотворной работы на многие годы для завершения Якутского словаря. (5)

    Председатель ВЦИК Ойунский

    Председатель Аммосов

    ---

    5 ноября 1926 г.

    Ленинград. Академии Наук. Пекарскому.

    От имени правительства Якутской республики поздравляем Вас знаменательным юбилеем — завершением сорокапятилетнего упорного героического труда над созданием научного Словаря якутского языка. Якутский трудовой народ в лице его правительства глубоко ценит громадное научное, практическое значение Вашего монументального труда, выходящего далеко за пределы одной Якутии. Словарь Ваш — гордость всей Союзной науки. (6) В ознаменование Вашего юбилея правительство Якутии постановило: первое, назвать Вашим именем школу в Игидейцах — в месте Вашей первоначальной работы над Словарем. Второе, отпустить две тысячи рублей на ускорение издания Вашего труда. Третье, отпустить Вам единовременное пособие в 500 рб.

    Пред. ЯЦИК Мегежекский

    Предс. СНК Аммосов

    ---

    5 ноября 1926 г.

    Ленинград. Академия Наук. Пекарскому.

    От всей души счастлив лично поздравить с завершением Вашего капитального труда о языке якутов. Шлю Вам наилучшие пожелания здоровья, успехов в дальнейшей работе. (7)

    Аммосов

    ---

    20 ноября 1926 г.

    Ленинград. Академия Наук. Пекарскому.

    Общее собрание членов краеведческого общества «Саха кэскилэ», заслушав доклад о Вашей 45-летней работе над Якутским словарем, шлет свое горячее поздравление уважаемому Эдуарду Карловичу в день знаменательного юбилея. Общество с нетерпением будет ждать скорейшего издания словаря — гордости якутского народа, всей союзной науки.

    Да здравствует автор якутского словаря — герой труда науки Эдуард Карлович Пекарский.

    Председатель собрания Аммосов

    Секретарь Кротов

    ---

    27 февраля 1927 г.

    Ленинград. Академия Наук. Пекарскому.

    Получив агентские сведения горячо поздравляю Вас избранием в члены-корреспонденты Академии Наук. (8)

    Аммосов.

    ---

    На почтовой карточке, 2 декабря 1928 г.

    Многоуважаемый Эдуард Карлович!

    Заявление гр. Новгородовой с приложением Вашего письма получил. Но это в данный момент бесполезно. Я теперь никакого (подчеркнуто М. К. А.) отношения к якутским делам не имею. (9)

    Советую Вам обратиться в Якутское Представительство или непосредственно в СНК Якутской республики.

    Прошу все это передать гр. Новгородовой. (10) Между прочим, сообщаю, у меня теперь новый адрес (я переехал). Москва. Центр. Тверская улица д. 29, кв. 3.

    Примите привет.

    М. Аммосов.

    ---

    Москва. 4 февраля 1931 г.

    Дорогой Эдуард Карлович!

    Прошу глубокого извинения за продолжительное молчание. Занятость и отвлечения внимания на другие области текущей работы мешали мне посылать Вам весточку о себе. Но я имею постоянную информацию о Вас и о Вашей работе. Я очень радуюсь, что Ваша капитальная работа заканчивается печатанием и еще больше раз за состояние Вашего здоровья, которое, по моим сведениям, держится стойко.

    Вместе с приветом и горячим пожеланием доброго здоровья позволю себе просить, если возможно, послать мне 11 выпуск «Словаря» (у меня его просто стащили), и все остальное — после 12 выпуска (который есть у меня). (11)

    С приветом М. Аммосов.

    ---

    22 февраля 1931 г.

    Дорогой Эдуард Карлович!

    Ваше письмо от 18 февраля получил. Благодарю за распоряжение о пересылке 11 выпуска «Словаря». Сообщаю, что я еще не получил 13 выпуска. Возможно, что еще путешествует, если это было послано недавно. А если сравнительно давно, то просил бы распорядиться о посылке нового экземпляра.

    Не менее рад, что Вы бодрствуете и вполне здоровы. Интересно знать — какую работу Вы проводите в смысле научного творчества. (12) Очень сожалею, что Вы ушли и не принимаете участия в работах Якутской Комиссии. (13) Кстати, как дела последней? Живет полной жизнью или прозябает? Если для Вас незатруднительно — прошу время от времени писануть. Буду рад и, конечно, отвечать.

    Горячий привет и лучшие пожелания.

    Уважающий Вас Аммосов.

    ---

    Москва. 1 апреля 1931 г.

    Дорогой Эдуард Карлович!

    Вернувшись с небольшой командировки нашел у себя XIII выпуск «Словаря». Очень благодарен. А XI - еще не получил. Нельзя ли напомнить в книгохранилищу?

    Вы меня сильно заинтересовали относительно постановления общего собрания Академии Наук. Не зная его содержания заранее поздравляю Вас с этим постановлением. (14) И очень прошу информировать о нем. Источник моей информации эпизодичен и не постоянен. Поэтому я и оказался «в нетях» — на счет такой (по-видимому) важной даты, касающейся Вашей жизни.

    ---

    Сугубо деловые послания М. К.Аммосова пронизаны заботой, вниманием и готовностью оказать разностороннюю помощь автору «Словаря якутского языка». Максим Кирович называет Э. К. Пекарского в своих письмах то «маститым исследователем», то «героем труда науки», то «выдающимся ученым революционером», а его «Словарь — «монументальным трудом», «капитальной работой», «гордостью всей Союзной науки», что вполне перекликается с оценкой крупнейших ученых, выдающихся востоковедов и специалистов-тюркологов. Президент АН СССР акад. А. Карпинский определил место «Словаря» среди значительных работ Академии следующими словами: «По мнению специалистов, словарь Пекарского достоен занять место рядом с другими созданиями нашей Академии, которой именно в этой области (в области создания «Словарей» — Е. О.) принадлежит одно из почетных мест в кругу европейских Академий».

    Буквально заваленный государственными и партийными делами, М. К.Аммосов находил время и силы для беспрерывной переписки в течение десятилетия. В этом проявились, с одной стороны, его незаурядные личные черты — отзывчивость, чуткость, доброта, а с другой — широта интересов, компетентность и общая культура, благодаря чему он мог по достоинству оценить непреходящие заслуги Э. К. Пекарского в изучении этнографии, культуры и языка якутского народа.

    Э. К. Пекарский отзывался о Максиме Кировиче также с чувством глубокого уважения, считая его человеком «обаятельным, энергичным и деятельным», который «слов на ветер не бросает». (15)

                                                         Примечания и комментарии

    1. На заседании Совета представительства ЯАССР от 12 декабря 1922 г. К. О. Гаврилов поднял вопрос о назначении Э. К. Пекарскому пожизненного пособия за счет Якутской республики в размере 25 руб. Во исполнение ходатайства представительства Совнарком Якутской республики принял в 1923 г. постановление о назначении ежемесячного пособия в размере 25 руб.

    2. М. К. Аммосов в 1924 г. несколько раз обращался в Академию Наук с ходатайством об организации научно-исследовательской экспедиции для изучения естественно-производительных сил Якутии. Вел по этому вопросу переговоры с Непременным секретарем АН СССР акад. С. Ф. Ольденбургом. Экспедиция была создана в 1924 г. (начала работать в 1925г.) и ваша в историю под названием КЯР. А настоящее письмо было написано в качестве подготовки к переговорам с Академией Наук.

    3. КЯР — Комиссия Якутской республики — сокращенное название Комиссии Академии Наук СССР по изучению производительных сил Якутской АССР (1924-34 г.г.). К работе Комиссии был привлечен Э. К. Пекарский, а по его ходатайству в состав КЯР была включена М. Н. Ионова-Андросова — известная сказительница-олонхосутка, первая из якуток женщина, награжденная Золотой медалью Русского географического общества за оригинальные труды и участие в создании фундаментального «Словаря якутского языка» Э. К. Пекарского.

    4. Послереволюционный 6-й выпуск «Словаря» был издан в 1923 г. В 1925 г. по инициативе М. Аммосова правительство Якутской республики выделило специальные средства на издание «Словаря». Начиная с этого года «Словарь» стал выпускаться ежегодно. В связи с этим возникли трудности с корректурной работой. Все четыре корректуры просматривал сам Пекарский. Поскольку Пекарский исправлял и вносил дополнения, работа двигалось очень медленно. Появилась реальная опасность задержки в издании. Вот и посылает М. Аммосов в помощь Пекарскому Баишева. Он работал у Пекарского по совместительству с 15 августа 1925 г. по февраль 1928 г. Г. В. Баишев вошел в историю якутской литературы под псевдонимом Алтан Сарын. Репрессирован в 1929 году.

    5. Телеграмма в связи с празднованием 200-летнего юбилея Российской Академии Наук.

    6. В октябре 1926 г. Э. К. Пекарский дописал последнее слово в рукописи «Словаря». Об этом он телеграфировал Председателю СНК Якутии М. К. Аммосову. Якутское правительство совместно с Ленинградским обществом политкаторжан организовало чествование автора «Словаря».

    На торжественном собрании «Приветственный адрес» от благодарного якутского народа зачитал молодой поэт (он же — составитель текста) Г. В. Баишев. Текст написан сочным, красочным языкам в духе устного народного творчества: «Эдуард Карлович, эн албан аатыҥ эн таптыыр Тааттаҥ хонуутугар, былыргы олоҥхоҕо ахтыллар Айыы Дьаргыл баҕанатын курдук, үс өргөстөөх, аҕыс кырыылаах суорба таас баҕанаҕа батары тамҕаланан үйэттэн үйэ тухары саха киһитэ күлүгүн быһа хаампат ытыга буолан туруохтун!»

    7. Примечательно, что М. К. Аммосов, кроме официальной телеграммы, решил лично поздравить Э. К. Пекарского от своего имени.

    8. По представлению академиков В. В. Бартольда, С. Ф. Ольденбурга и И. Ю. Крачковского 15 января 1927 г. Э. К. Пекарский был избран членом-корреспондентом АН СССР.

    9. Подчеркнутое Аммосовым слово никакого, возможно, является проявлением его внутреннего протеста против несправедливостей, учиненных по отношению к Аммосову и областной партийной организации после известного «Постановления» ЦК КПСС 1928 года.

    10. В письме Э. К. Пекарского, адресованном Максиму Кировичу, есть такие слова: «Ввиду роли, которую сыграл покойный С. А. Новгородов в деле поднятия культурного роста своей страны, было бы, может быть, уместным в ознаменование его заслуг, признать сироту его, Елену Новгородову, дочерью Якутской республики и не жалеть средств для ее материального и духовного обеспечения».

    11. Э. К. Пекарский, со свойственной ему аккуратностью, высылал выпуски «Словаря» М. К. Аммосову. В этой связи приводим выдержку из его письма Попову А. И.: «Недавно вышедший 8 вып. «Словаря» выслан Вам, так и М. К. Аммосову. Обратите внимание на цену. Дороговизна объясняется обилием вставок, которые приходилось делать в силу моего желания использовать такой прекрасный материал, как «Пословицы и поговорки» Кулаковского, которые я штудировал во время печатания 8 выпуска. ...Я радуюсь непомерно, что среди якутской интеллигенции находятся люди, которые занялись изучением, (всесторонним) своего народа. Жаль, что умер такой талантливый работник, как Кулаковский. Недавно в «Радловском кружке» мною было сделано о нем и его работах небольшое сообщение, после чего, по предложению председателя — акад. В. В. Бартольда память покойного была почтена вставанием».

    12. Э. К. Пекарский работал над дополнительными выпусками «Словаря». Для этого им было выписано и обработано около 15 тысяч словарных карточек.

    13. КЯР была ликвидирована в 1931 году и ее функции перешли к Якутской секции СоПСа (Совет производительных сил Союза ССР). Есть данные о том, что Э. К. Пекарский продолжал сотрудничать и с Якутской секцией СоПСа.

    14. За заслуги в области тюркологии Э. К. Пекарский 1 февраля 1931 г. был избран Почетным членом Академии Наук СССР.

    15. Переписка М. К. Аммосова с Э. К. Пекарским хранится в Архиве Санкт-Петербургского Отделения Российской Академии Наук (Фонд 202, Описи 1 и 2).

    /Илин. Исторический, культурологический журнал. № 1. Якутск. 2001. С. 53-57./ 




 

    Егор Иннокентьевич Оконешников,

    к.ф.н., с.н.с. ИГИ АН РС(Я).

                              ПИСЬМО Н. А. ВИТАШЕВСКОГО НА ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

    В Санкт-Петербургском филиале Архива Российской академии наук хранится личный фонд почетного академика АН СССР Эдуарда Карловича Пекарского (1), содержащий большое количество архивных документов. Среди его переписки с другими лицами обнаружено частное письмо Николая Алексеевича Виташевского (2). Письмо представляет интерес для читателей, так как оно написано на якутском языке с применением бетлингковского алфавита.

    Ниже приводим текст письма с сохранением орфографии автора (3).

    *

                                         Письмо Н. А. Виташевского к Э. К. Пекарскому

    24 сентября 1912 г.

                                                                  Таптыыр доҕорум

    Экспортнай палатаҕи сурук суруйан бүтэрдим — үүсчэ илииһи холобурдаах. Оччоҕо биирдии мөһөөх ылыам баар. Онтон ылбытым биэс уон сүүс. Ордугун ылыахпар диэри эн миэхэ биир эмэ 25 сүүс биэриэҥ этэ дуо (выделение наше — Е. О.). Экчи ол харчыны палататтан ылан баран ханна да сылдьымына эрэ эйиэхэ тахсыам иэспин төлүү.

    Харчыны типографияҕа набери гыннаран баран, илииһи аһан баран биэрэллэр үһү. Сурукпун бу бүгүн эрэ тиксэрдим (выделение наше — Е. О.). Хаһан набери гынан бутэриэхтэрэ, оку чахчы билбэппин. Баҕар, может, комиссияттан урут харчы кэлиэҕэ, — оччоҕо ол харчыттан эйиэхэ төлүөҕүм.

Көмөлөһүөн баҕарар буоллаххына — ол көрдөһөр харчыбын биэрээр. Иэс көрдүүбүн, умналаабаппын (выделение наше — Е. О.). Критическэй положение диэн эн да билэриҥ буолуо. Биэрэр буоллаххына, хотуммар биэрээр.

    Н. Виташевский

                                                                   ПРИМЕЧАНИЯ

    1. Эдуард Карлович Пекарский (1858-1934 гг.) вошел в историю отечественной и мировой тюркологии как создатель многотомного «Словаря якутского языка» и выдающийся исследователь этнографии, фольклора и языка народа саха.

    2 Революционер-народник Виташевский Николай Алексеевич находился в якутской ссылке с 1883 до 1897 г. Выехав в Россию, он вступил в партию эсеров. Круг проблем его исследований был весьма обширен: верования якутов, устное народное творчество, обычное и гражданское право, вопросы экономики, археология и др. Умер в 1918 г. в Москве.

    3 Особый интерес письмо представляет потому, что оно написано на удивительно выразительном, сочном общенародном языке. Для убедительности читатель может обратиться к местам, выделенным нами. Настоящее письмо — это один из примеров того, как «наши поляки»: Эдуард Пекарский, Вацлав Серошевский, Сергей Ястремский, Николай Виташевский — смогли глубоко проникнуть не только в жизнь и быт, но и в душу якутского народа.

    /Якутский архив. Якутск. № 2. 2001. С. 29-30./

 



 

    Э. К. Пекарский

                  ОБ ОБРАЗОВАНИИ БАЯГАНТАЙСКОГО УЛУСА ЯКУТСКОГО ОКРУГА

    Нижеприводимый в буквальном переводе рассказ принадлежит перу якута Баягантайского улуса П. Е. Готовцева и передан мне Л. Г. Левенталем, моим сотоварищем по якутской экспедиции, снаряженной на средства И. М. Сибирякова (1894-1896 гг.). Оригинал озаглавлен так: «Рассказ. От образования Баягантайского улуса из размножившихся родников (якута по имени) Баи-ага и присоединившихся (к ним родников) других улусов до 10-й ревизии» (1857 г. — С. К.).

    Человек по имени Баи-ага, очень умный и рассудительный, жил вместе со своими многочисленными родниками в местности, ограниченной с востока рекой Алданом и с запада «травянистой рекой» называемой Танда. Имена тогдашних людей, вероятно, были те же, которыми теперь называются реки, речки, елани и покосные участки отдельных лиц, вроде Танда, Тандигы, Хаптаны, Дадар, Улукутчу, Мэгютчю. По-видимому, это так и было в действительности.

    Когда они таким образом жили-множились, русские власти сделали следующее распоряжение:

    — Для уплаты податей вам гораздо лучше будет разделиться на отдельные наслеги; в каждом наслеге у вас будет тойон, так называемый «князец» (с 1822 г. официально называется старостой); затем всех вас вместе нужно будет писать и называть Баягантайским улусом.

    Согласившись на это, роды по местам своего жительства образовали 1-й, 2-й и 3-й Баягантайские наслеги, некоторые — Сасылский наслег, а те люди, которые пришли сюда из местности Киллэм (Кильдемский наслег) Западно-Кангаласского улуса, образовали Кангаласский наслег. Эти 5 наслегов составили Баягантайский улус.

    История отделения Кангалассого наслега и присоединения его к Баягантайскому улусу, по слухам, такова. В Западно-Кангаласском улусе, в местности Кильдемского наслега, был, говорят, правнук Дыгына, внук Манысыта (пастух), сын Бодомы (Бодуома), по имени Курджага. Этот Курджага вследствие притеснений и обид со стороны русских придумал следующее:

    — Если я поселюсь (где-нибудь) далеко, лучше будет, да и потомкам моим до поры до времени необходимо жить в вольной стране.

    Убедивши сколько-то народу следовать за собою, Курджага со своими пятью сыновьями и скотом отправляется на р. Яну.

    Во время пути родной брат Курджаги вместе с двумя или тремя домочадцами остался на берегу Алдана, в местности, занимаемой теперь Чериктейским наслегом Дюпсюнского улуса. Ныне среди немногих их потомков первым (лучшим) считается Василий Петров Попов, пользующийся некоторою известностью.

    Курджага со своими родниками достигает Яны, где живет год или два.

    В это время два члена его семьи дошли до Колымы, где размножились и образовали нынешние 1-й и 2-й Кангаласские наслеги. Теперь они народ бедный, в пользу коего по области собираются пожертвования.

    Курджага же с Яны отправляется на р. Оймякон, в местность, называемую Төрют, с детьми и своими родниками. Те несколько семейств, которые были не в состоянии сопутствовать им, остались на Яне и образовали один наслег; главный из их потомков ныне Николай Васильев, состоящий улусным головою.

    Курджага, достигши Оймякона, прожил сколько-то лет, а когда умер, то сыновья похоронили его на могильном лабазе (араҥас). Затем его сын (Өртөх) вместе с братьями и сколькими-то людьми ушли с Оймякона к устью р. Татты, к людям, жившим по р. Танда. Прочие же остались жить (оседлились) на Оймяконе. Эти пришельцы, присоединившись к улусу и производя благоприятное впечатление своею рассудительностью, получали покосные места от поселившихся здесь ранее людей, а некоторые получили благодаря жалобам главным начальникам, ведавшим покосными местами, — всего 48 остожий (сенокосных участков) и при этом еще летовья. На реку Оймякон вышли из Борогонского улуса самые отважные люди, которые, размножившись, образовали Борогонский (Оймякона-Борогонский) наслег и присоединились к Баягантайскому улусу.

    Сверх того, игидейские роды Таттинского (Ботурусского) улуса жили смешанно вместе с баягантайскими — жили мирно, даже породнились друг с другом. Из тогдашних их людей первым был Александр Андросов (якутское прозвище Балан), говорят, что среди якутов это был лучший и разумнейший человек. Находясь в таких мирных и даже родственных отношениях, люди эти присоединились к Баягантайскому улусу, а затем, еще более размножившись, образовали 1-й и 2-й Игидейские наслеги.

    После этого, вследствие увеличения населения в 1-м Баягантайском наслеге, в улусе прибавился один наслег — 4-й Баягантайский.

    Всего стало 9 наслегов с населением в 4387 душ мужского пола (по 10-й ревизии).

    Во время производства последней ревизии в Баягантайский улус для проверки выезжал чиновник Поротов. Поехавши на Оймякон, он велел отрубить голову старика Курджага, как некрещенного, и увез ее в Якутск, говоря, что она будет отослана в Россию. Неизвестно, была ли она куда отправлена или нет.

    Можно предположить, судя по сведениям из довольно старого архива, что за время от начала образования улуса до 10-й ревизии население увеличилось почти вдвое.

    Если послушать старых людей, то по сравнению с прежним временем, люди ростом (костью) стали меньше, а затем и простой чисто якутский ум тоже перетерпел перемену.

    Вначале при образовании наслегов за исправное взыскание князцами с якутов податей от императрицы Екатерины II каждым из них был получен в 1766 г. в награду кортик с тем, что по смерти князца сын его становится таким же князцом и носит тот же кортик, как награду, и так из века в век.

    В Баягантайском улусе голова появляется впервые, по-видимому в 1793 г.

                                                                          Список

                                      голов Баягантайского улуса (1793-1893 гг.)

   Тюокюн Чегереканов (1793-1799 гг.); Никита Готовцев (1800-1803 гг.); Александр Готовцев (1804-1808 гг.); Семен Калининский (1809-1813 гг.); Петр Заболоцкий (1814-1820 гг.); Андрей Сыромятников (1821-1832 гг.); Петр Постников (1833-1839 гг.); Павел Сыромятников (Бардыкы) (1839-1847 гг.); Ефим Заболоцкий (1847-1852 гг.); Михаил Белолюбский (1852-1854 гг.); Савва Егоров (1854-1858 гг.); Андрей Винокуров (1858-1860 гг.); Николай Заболоцкий (1860-1862 гг.); Иван Готовцев (1862-1864 гг.); Семен Неустроев (1864-1866 гг.); Михаил Готовцев (1866-1868 гг.); Дмитрий Сыромятников (1868-1870 гг.); Егор Булдаков (1870-1873 гг.); Яков Сыромятников (1873-1882 гг.) Иван Егоров (1882-1885 гг.); Козьма Калининский (1885-1888 гг.); Трофим Неустроев (1888-1891 гг.); Прокопий Сыромятников (1891-1893 гг.).

                                                      ЛИТЕРАТУРА И ПРИМЕЧАНИЕ

    1. Живая старина. — 1907. — Вып. 1. — С. 96-99.

    2 Пекарский Эдуард Карлович родился 13 (25) октября 1858 г. в Игуменском уезде (ныне Червенский район) Минской области. Умер 29 июня 1934 г. в Ленинграде. Советский языковед, этнограф, фольклорист, почетный академик АН СССР, (1931 г.; чл.-корр. 1927 г.) Учился в Харковском ветеринарном институте (1877-1878 гг.). За участие в народническом движении был сослан в Якутию (1881 г.), где начал составлять словарь якутского языка (1-й выпуск в Якутске, 1899 г.). В 1894-1896 гг. участвовал в экспедиции Восточно-Сибирского отделения Русского географического общества, в 1903 г — в Аяно-Нельканской экспедиции. При содействии Академии Наук вернулся из ссылки в Петербург в 1905 г. Редактировал журнал «Живая старина» (1914-1917 гг.). В последние годы жизни работал в Институте востоковедения АН СССР. При участии Д. Д. Попова и В. М. Ионова написал «Словарь якутского языка» (в 1-13 выпусках, 1907-1930 гг.). Опубликовал работы по этнографии якутов и эвенков (на русском и польском языках), редактировал «Образцы народной литературы якутов» (т. 1-13, на якутском языке, 1907-1918 гг.). Э. К. Пекарский внес уточнения в классификацию эпических жанров якутского фольклора. (БСЭ. Т. 19, 3-е изд. — М.: СЭ - 1975. - С. 930).

    /Якутский архив. № 2. Якутск. 2001. С. 31-33./

 



 

    Пантелеймон Пантелеймонович Петров,

    к.и.н., с.н.с. ИГИ АН РС(Я).

                                           ПАМЯТНЫЕ МЕСТА ГОРОДА ЯКУТСКА,

                                             СВЯЗАННЫЕ С ИМЕНАМИ ПОЛЯКОВ

    Представители польского народа, оказавшиеся в Якутии невольно или вольно в разные годы и даже эпохи, оставили в общественно-экономической жизни и в исторической памяти якутян заметный след, отразившийся как в микротопонимии города Якутска, так и в названиях других местностей северо-востока страны...

    13. Эдуард Карлович Пекарский — поляк, составитель трехтомного «Словаря якутского языка», проживал в Якутске с 1900 по 1905 г. в доме купца Васильева Н. Б., у которого он работал в качестве бухгалтера. Этот нетипичный для Якутска деревянный дом с мансардой и балкончиком мог быть занесен в список памятников, но был снесен в 1987 г. и на месте его стоит 9-этажный жилой дом по ул. Чернышевского, 22/1. Несмотря на старания автора этой статьи по возбуждению вопроса об установке мемориальной доски академику РАН Э. К. Пекарскому, руководство ЯНЦ СО РАН, на балансе которого находился этот жилой дом, ничем себя не проявило. Имя Э.К.Пекарского присвоено одной из улиц Якутска.

    /Якутский архив. Якутск. № 2. 2001. С. 43, 45./

 









 

    ПЯКАРСКІ Эдуард Карлавіч [13 (25). 10. 1858, хутар Пятровічы Ігуменскага пав. Мінскай губ., цяпер Смалявіцкі р-н — 29. 6. 1934), бел. і расійскі лінгвіст, этнограф, географ. Ганаровы акад. АН СССР (1931; чл.-кар. з 1927). Вучыўся ў Мазырскай, Мінскай і Чарнігаўскай гімназіях, у Харкаўскім вэт. ін-це (1877-78). У 1881 за ўдзел у народніцкім руху высланы ў Якуцію. Удзельнік экспедыцый Усх.-Сыбірскага аддзяленьня Рус. геагр. т-ва (1894-96) і Аяна-Нэльканскай (1903). З 1905 у Пецярбургу. У 1914-17 сакратар аддз. этнаграфіі Рус. геагр. т-ва. Рэдагаваў час. «Живая старина», працаваў у Ін-це ўсходазнаўства АН СССР. Адзін з аўтараў «Слоўніка якуцкай мовы» (вып. 1-13, 1907-30). Аўтар навук. прац па этнаграфіі, лінгвістыцы, фальклёрыстыцы, геаграфіі.

    Літ.. Оконешников Е.М. Э. К. Пекарский как лексикограф. Новосибирск, 1982; Грыцкевіч В. Эдуард Пякарскі: Біягр. нарыс. Мн., 1989.

    /Энцыклапедыя гісторыі Беларусі ў 6 тамах. Т. 6. Кн. І. Мінск. 2001. С. 15./ 









 

    ПЯКАРСКІ Эдуард Карлавіч (25. 10. 1858, в. Пятровічы Смалявіцкага р-на Мінскай вобл. — 29. 6. 1934), расійскі этнограф, географ, мовазнавец, фалькларыст. Чл.-кар. (1927), ганаровы акад. (1931) АН СССР. Вучыўся ў Мінскай, Мазырскай і Чарнігаўскай гімназіях, Харкаўскім вэт. ін-це (1877-88). За ўдзел у народніцкім руху арыштаваны (1879) і сасланы ў Якуцію. Удзельнік экспэдыцый Усх.-Сыбірскага аддзяленьня Рус. геагр. т-ва (РГТ, 1894—96) і Аяна-Нельканскай (1903). З 1905 працаваў у музэях Пецярбурга, з 1911 у Музэі антрапалёгіі і этнаграфіі Рас. АН, з 1914 сакратар этнагр. аддзела РГТ, у апошнія гады жыцьця ў у Ін-це ўсходазнаўства АН СССР. Аўтар артыкулаў па геаграфіі, этнаграфіі, лінгвістыцы і фальклёру якутаў і тунгусаў. Асн. праца — «Слоўнік якуцкай мовы» (вып. 1-13, 1907-30; у сааўт).

    Літ.: Э. К. Пекарский: (К 100 летию со дня рождения). Якутск. 1958; Грыцкевіч В. Эдуард Пякарскі: Біягр. нарыс. Мн., 1989.

    В. А. Ярмоленка.

    /Беларуская энцыклапедыя ў 18 тамах. Т. 13. Мінск. 2001. С. 156./

 




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz